共海草
一起漂远。
微弱的阳光在厚重的云层间找到空隙,洒在沙洲上。基娅环顾四周:激流、大海势不可挡的扫荡和这片沙洲,构成了一个精密的捕捉网——她周围布满了她从没见过的、令人惊艳的贝壳。这个沙洲的角度和柔和的水流在背风处聚集了很多贝壳,然后将它们温柔地散布在沙子上,完好无损。她发现了几个罕见的,还有很多她喜爱的种类,都很完整,泛着珍珠色,闪闪发光。
她在贝壳间走动,挑了一些最为珍贵的堆在一起。她将船翻过来,控干水,把贝壳沿着船底的接缝仔细排列好,然后站起来研究水流,
很少成为
离开的原因。
我放下了线
看着你渐行渐远。
一直以来
自己又一次孑然一身。可能永远如此,无期徒刑。船身歪斜,颠簸摇摆。基娅的喉咙里逸出难听的喘息。每一个浪头打来,船都摇摇欲坠。
现在船底已经积了六英寸泛着泡沫的海水,冰冷刺骨,灼烧着她祼露的脚。大海和云如此迅速地击溃了春天的温暖气息。她一只手抱在胸前,试图温暖自己,另一只手虚弱地掌舵,不再和水流斗争,而是随波逐流。
最后,水流平息下来,虽然激流随心所欲地揉捏着她,所幸大海不再波涛汹涌。在前面,她看到了一个小小的、细长的沙洲,大约一百英尺长,覆着海水和潮湿的贝壳,闪闪发光。基娅对抗着强劲的潜流,找准时机,猛打船舵,把船开出了激流。她驶向沙洲背风面,在平静的水中靠岸,轻柔得像一个初吻。她走上沙洲,瘫倒在沙子里,感受着身下坚实的土地。
她知道自己难过的并不是蔡斯,而是被定义为抛弃的一生。头顶的天空和云层互相搏斗着,她大声说:“我只能一个人生活。我知道这点。我早就知道没有人会为我停留。”
蔡斯狡猾地提出结婚,以此为诱饵,立刻占有了她,然后又抛弃她选择了别人,这一切并非巧合。她通过学习得知,雄性会从一个雌性换到另一个雌性,她怎么会着了这个男人的道?他那时髦的游艇就相当于发情期雄鹿鼓起的脖子和过大的鹿角,附肢,用来吓走其他雄鹿并吸引一头接一头的雌鹿。她和妈妈中了同样的诡计:使用跳背法的狡猾的求爱者。爸爸对她撒了什么谎?还有钱时带她去某些昂贵的餐厅,最后却把她带回自己真正的领地——一栋湿地棚屋。也许爱情最好是像休耕地那样被弃置一旁。
你以为
是爱人胸膛的激流
拉你入深海。
但其实是我的心潮,
放你
她大声背诵了一首阿曼达·汉密尔顿的诗:
现在必须放手了。
让你离开。
爱情总是被作为
留下的理由。