曾是巴士底囚徒。在巴黎——不仅是在巴黎,在法国——无论是谁,只要知道曾是巴士底囚徒,都是不会碰。他们只会拥抱,怀着胜利感情把抬起来,热情得叫受不。往日痛苦给种力量,让能顺利通过切路障,让知道查尔斯下落,而且把送到这儿。知道会这样;知道能帮助查尔斯摆脱切危险。就是这样告诉露西——那是什闹声?”他手又放到窗户上。
“别看!”罗瑞先生迫不及待地叫道。“不,露西,亲爱,你也不能看!”他伸出手搂住她。“别那害怕,亲爱。向你们庄严宣誓,并不知道查尔斯受到伤害,甚至没有想到他已来到这个要命地方。他在哪个监狱?”
“拉福斯。”
“拉福斯。露西,孩子,你办事向勇敢能干,现在必须镇静,并严格按照要求办,因为有许多你想不到、也说不出问题要靠镇静才能解决。今天晚上采取任何行动都已无济于事,因此你决不能出门。这样说,是因为为查尔斯必须要求你做事是极其困难。你必须立即服从,不能动,不能出声。你必须让把你送到后面屋子里去,好让跟你父亲单独谈两分钟。这事生死攸关,你千万不能耽误。”
“服从。从你脸上看得出来只能照办,没有别办法。明白你真诚。”
老头儿亲亲她,催她进他房间,锁上门,然后匆匆回到医生面前,打开窗户和部分百叶窗,把手搭到他手臂上,跟他起往院子里望去。
他们看到大群男女:人数不多,没有挤满院子,总共不到四十或五十人,距离也不近。是占领大厦人让他们从大门进来使用磨刀石;他们安装那东西就是为这个。这地方方便而且僻静。
可是,那是些多可怕人!干又是多可怕工作呀!
磨刀石有对把手。两个男人疯狂地摇着。磨盘转动他们便扬起脸,长发往后耷拉,那样子比涂得满面狰狞最可怕野蛮人还更恐怖,更残忍。他们装上假眉毛和假八字胡,狰狞脸上满是血污和汗渍,由于狂呼大叫而弄得面部歪扭,由于兽性兴奋和睡眠不足瞪得眼睛骨碌碌转。两个,bao徒不断地摇着,粘结头发时而甩下来遮在眼睛上,时而甩回去挂在后脑上。几个妇女把酒递到他们嘴边,让他们喝。血在洒落,酒在洒落,磨刀石火花在洒落,形成片血与火气氛。放眼看去,那群人没有-个不是满身血污。他们脱光上衣,你推挤,往磨刀石靠近。他们四肢和身上满是淋漓血迹和脏污;他们穿
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。