“看这事真怪,”他说,“你们这些人连自己和自己孩子都照顾不。老是有两个人挡在路上。还不知道你们把马伤成什样子呢!看着!把这个给他。”
他扔出个金币,命令他侍从拾起来。所有脑袋都像白鹤似地往前伸,所有眼睛都想看见那金币落下。高个子男人又以种绝对不是人间声音大叫道,“死!”
另个男人匆匆赶来拉住他,别人纷纷让开。那可怜人见来人便扑到他肩上抽泣着、号啕着,指着泉水。那儿有几个妇女躬身站在动不动包裹前,缓缓地做着什,却也跟男人们样,无声无息。
“全知道,全知道,”刚来人说。“要勇敢,加斯帕德。可怜小把戏像这样死倒还好些。转眼工夫就过去,没受什痛苦。他活着能像这样快活个小时?”
“你倒是个哲学家,你,”侯爵微笑说。“人家怎叫你?”
喉咙同时发出声大叫,几匹马前腿凌空腾落下,随即后臀翘停下。
若不是刚才那点障碍,马车大概是不会停下;那时马车常常是把受伤人扔在后面,自已扬长而去。为什不可以?可是大吃惊侍从已经匆匆下车——几匹马辔头已叫二十只胳膊抓住。
“出什事?”大人平静地往外看看,说。
个戴睡帽高个子男人已从马匹脚下抓起个包裹样东西,放在泉水边石基上,自己匍匐在泥水里对着它野兽样嗥叫。
“对不起,大人!”个衣衫褴恭顺男人说,“是个孩子。”
“叫德伐日。”
“你是干什?”
“卖酒,侯爵大人。”
“这钱你拾起来,卖酒哲学家,”侯爵扔给他另外个金币。“随便去花。马怎样,没问题吧?”
“他干吗嚎得那讨厌?是他孩于?”
“请原谅,侯爵大人,很可惜,是。”
泉水距此略有些距离,因为街道在泉水处展开成块十码或十二码见方广场。高个子男人突然从地上跳起身子,向马车奔来。侯爵大人时里用手抓着剑柄。
“碾死!”那男人拼命地狂叫,两条胳膊高高地伸在头上,眼睛瞪着他。“死!”人群围过来,望着侯爵大人。那些盯着他看眼睛除警惕和急迫之外并无别表情,并无可以后到威胁或愤怒。人们也没说什。自从第声惊呼之后他们便没再出声,以后也直这样。那说话人低声下气嗓门是平淡、驯善,表现极端服从。侯爵先生目光从每个人身上掠过,仿佛他们是群刚从洞里窜出来耗子。
他掏出钱包。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。