岸,什也不说。不,她不会屈服,他想;她和母亲不样,他想。好吧,要是凯姆不愿回答他问题,他就不再打扰她,拉姆齐先生下决心,他伸手到衣袋里去摸本书。但是,她愿意回答他问题;她迫切地希望能够搬开放在她舌头上某种障碍,并且说:噢,对啦,弗立斯克。就叫它弗立斯克吧。她甚至还想问:它是不是那条独自从荒野里寻到回家道路小狗?但是,尽管她努力尝试,她可说不出那样话,因为,她既害怕又忠于他们誓约,然而,詹姆斯可没料到,她已把她感觉到对于父亲爱慕之情,悄悄地向他传送过去。因为,她边用手戏水,边在心里琢磨(现在麦卡力斯特孩子钓到条鲭鱼,它在甲板上直蹦,鱼鳃上淌着鲜血);她边瞅着漠然凝视船帆或偶尔注视地平线詹姆斯,边在想:你可没有遭遇到这种感情压力和分裂,没有遭遇到这种异常强烈诱惑啊。她父亲伸手到兜里掏书,再过秒钟,他就会把书掏出来。对她来说,没有别人比他更富于吸引力:他双手是美丽,还有他双脚,他声音,他语言,他匆忙急躁,他怪癖热情,他敢于直言不讳地在众人面前扬言们将各自孤独地灭亡,还有他疏远淡漠,这切都对她有种独特吸引力。(他已经打开他书本。)她坐直,边瞧着麦卡力斯特孩子从另条鱼鳃帮里把鱼钩取出来,边想道:然而,叫人难以忍受是他那种极端盲目和横,bao,它损害她美好童年生活,掀起痛苦风,bao,甚至到现在,她还会在半夜惊醒,气得直哆嗦,并且回忆起他蛮横无理强迫命令:“干这个,”“干那个,”回忆起他支配切欲望和他那种“绝对服从”要求。
因此,她什也没说,只是倔强而忧愁地凝视那包围在片和平静谧气氛中海岸,她想,似乎那儿人们都已酣然入睡,像缕轻烟或幽灵般来去自由。在那儿,他们可没有痛苦折磨,她想。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。