历史
沧元图 > 尤利西斯 > 第十章 注释

第十章 注释(3 / 13)

[56]当时都柏林有个叫名安东尼・

[46]九时课是日出后第九时日课。这是按古罗马计算法,相当于现在下午三点钟。

[47]《天主经》和《圣母经》,原文均为拉丁文,是九时课序章。

[48]“天……!”原文为拉丁文,《诗篇》第70篇首句。是九时课正文开头部分

[49]原文为拉丁文,语出自《马太福音》第5章第8节。这是九时课部分。

[50]Res是希伯来文第二十个字母,用来标明章节次序。

539;高尔特里姆。刚举行完婚礼,他就奉命带兵去剿匪,因而阵亡。于是莫德在天之内就从处女变成妻子和寡妇。以后她改嫁两次。第三个丈夫是马拉海德理查・塔尔伯特爵士(?-1329)。下文中乡区是隶属于爱尔兰教区小区。

[37]凯丈・沙利文在《乔伊斯在耶稣会士当中》(纽约,1958)第17页,曾提及在都柏林出版康米神父这部充满怀乡之情著作。

[38]玛丽・罗奇福特(1720-约1790)被控与小叔子私通,被丈夫罗伯特・贝尔弗迪尔伯爵(1708-1774)囚禁在家中多年,伯爵去世后,她虽获得自由,却终身过着隐居生活。

[39]艾乃尔湖位于爱尔兰韦斯特米斯郡,玛丽即被囚禁在湖畔伯爵私邸里。

[40]原文为拉丁文。这是夭主教裁定通*案时法规中对性交定义。

[51]原文为拉丁文。语出自《诗篇》第119篇第160行。

[52]后文说明这个小伙子是斯蒂芬朋友文森特・林奇,见第十四章注[262]。林奇曾在《个艺术家年轻时写照》第5章中出现。

[53]Sin是希伯来文第二十个字母。在英文中,此词作“罪”(道德上)解。

[54]原文为拉丁文。语出自《诗篇》第119篇第161行。

[55]这里,从窗口伸出胳膊丢钱给伤兵是摩莉。布卢姆夫妇即住在埃克尔珀街七号。参看第四章注[1]。

[41]唐约翰,参看第九章注[248]。

[42]原文为法语。

[43]夭主教神职人员每日七次诵读《圣教日课》。

[44]拉思科非是位于部柏林以西十六英里处座村庄。

[45]这里,康米神父回顾着他在拉思科非村附近克朗戈伍斯森林公学担任校长时往事。学童们曾说:“他是克朗戈伍斯有史以来最正派校长。”见《个艺术家年轻时写照》第1章末尾。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
千里杀一人,十步不愿行。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重