这噪音真讨厌。他听不见啊,南南。得有钢铁般神经才行。兴许他能理解意思。
工长掉过身来,好耐着性子去倾听。他举起只胳膊肘,开始慢慢地挠他身上那件羊驼呢夹克腋窝底下。
“就像这个样子,”布卢姆先生在剪报上端交叉起两个食指比划着。
让他首先领会这
“谢谢,老伙计,”海因斯说,“也去领。”
他急切地朝《自由人报》编辑部奔去。
曾在弥尔酒店里借给他三先令。已经过三个星期。这是第三回提醒他。
们看见广告兜揽员在工作
布卢姆先生将剪报放在南尼蒂先生写字台上。
。罗森纳利斯镇区地产,廷纳欣奇男爵领地[18]。有关人士注意:根据官方统计从巴利纳出口骡子与母驴数目览表[19]。园艺琐记[20]。漫画[21]。菲尔·布莱克在周刊上连载《帕特和布尔》故事。托比大叔为小娃娃开辟专页。乡下佬问讯栏。亲爱编辑先生,有没有治肚胀灵丹妙剂?编这栏倒不赖,边教人,边也学到很多东西。人间花絮。《人物》[22]。大多是照片[23]。黄金海岸上,丽人们穿着泳装婷婷玉立。世界上最大氢气球。对姐妹同时举行婚礼,双喜临门。两位新郎脸对着脸,开怀大笑。其中个就是排字工人卡普拉尼[24],比爱尔兰人还更富于爱尔兰气质。
机器以四分之三拍开动着。咣噹,咣噹,咣噹。倘若他在那儿突然中风,谁都不晓得该怎样关机器,那它就会照样开动下去,遍遍地反反复复印刷,整个儿弄得塌糊涂。可真得要副冷静头脑。
“喏,请把这排在晚报版面上,参议员先生,”海因斯说。
过不久就会称他作市长大人[25]啦。据说,高个儿约翰[26]是他后台。
工长没有答话。他只在纸角上潦潦草草地写上“付排”二字,并对排字工人打个手势。他声不响地从肮脏玻璃隔板上面把稿纸递过去。
“打扰您下,参议员,”他说,“这条广告是凯斯,您还记得吗?”
南尼蒂对着那则广告沉吟片刻,点点头。
“他希望七月里登出来,”布卢姆先生说。
工长把铅笔朝剪报移动。
“等等,”布卢姆先生说,“他想改动下。您知道,凯斯,他想在上端再添两把钥匙。”
“好,谢谢啦,”海因斯边说边走开。
布卢姆先生挡住他去路。
“假若你想领钱,出纳员可正要去吃午饭哪,”他说着,翘起大拇指朝后指指。
“你领吗?”海因斯问。
“唔,”布卢姆先生说,“赶快去,还来得及。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。