闪发光,却可以说是徒有外表。到该插话时候,她还象从前那样,停上几秒钟,仿佛在斟酌、在创造,然而她随之说出口来话却空洞无物。不过,有几个人注意到这点!方法上连贯性使人们以为智慧继续存在,就象有时那些迷信糕点牌子人,他们让同厂家继续给他们送花色糕点,却并不注意糕点质量已变得糟透。即在战时,德-盖尔芒特公爵夫人身上就已经出现这种衰退征兆。如果有人说文化这个词,她便打断他话,嫣然笑燃起美目中光焰,并且说:“文文文文化”,把朋友们逗笑,他们以为于此重又看到盖尔芒特家族风趣。确实,这也正是当年使贝戈特感到不胜喜欢那种模式,那种语调、那种微笑,再说,它依然保持着它那种断句方法、它感叹词、它省略号、它修饰语,然而却毫无内容。不过,它使新来者感到惊讶,觉得自己是不是来得正巧,碰上她这天滑稽,并且“身心健康”,有时,他们会说:“她真是愚昧!”
其实,公爵夫人总设法把她堕落集中在个方向上,不让它影响到自己家族中给予她贵族荣誉那些人们。如果,在剧场里她为起到艺术保护人作用而邀请上位部长或画家,而这位部长或画家天真地问她,她小姑或丈夫是不是在这个大厅里,行事小心公爵夫人会端起大胆傲慢架子咄咄逼人地回答他说:“对此无所知,旦出家门,就再也不知道家里在干些什。对所有政治家、艺术家来说,是个寡妇。”这样,她便使过分热心新贵免得去碰德-马桑特夫人和德-巴赞钉子,也避免为自己招惹斥责。
“见到您说不出有多高兴。老天爷,上次是在什时候见到您来着?……”“在德-阿格里让特夫人家作客时候,在那里常见到您。”“当然,以前经常上她那儿去,可怜孩子,那时巴赞是多地爱她。大家在他这位情人家里见到时候最多,因为他曾吩咐说:‘别忘去看看她。’说实在,还觉得这样做有些不妥,他每去吃过次饭就让去进行这种‘感谢赏饭礼节性访问’。不过没多久,对此也习以为常,而最讨厌是在他断绝那些交往后却不得不把某些关系仍然保留下来,这使老想起维克多-雨果那句诗:
你带走幸福却给留下烦恼。
“就象在同首诗里所说那样,还是面带笑容走进去,可这确确实实是不公正,他本来也应该给留下对他情妇们见异思迁权利,因为,把他那个个不想要人累积起来,最后再也没有哪个下午
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。