男爵总用来阅读书籍,找找古玩什,从来都是在下午四时至六时出门造访。到六点钟,他便去赛马场或去树林间散步。在窗边呆片刻,又朝后退步,以免被絮比安发现;他很快就要出门做活,等到用晚餐时才会回家,近个星期来,他侄女带着手下那些女学徒到乡下位顾客家缝制条衣裙去,他甚至也不每晚都回府。想到谁也不可能发现,于是决意不再东躲西藏,倘若奇迹真发生,万哪只昆虫能克服重重障碍,不怕山高路远,战胜困难与风险,作为使者从遥远地方来探望那朵等再等、尚未受粉雌花,那岂能错过这千载难逢时机。知道雌花这般苦苦等待并不比雄蕊花朵消极,雄蕊每每自动转移方向,以便昆虫能轻而易举地光顾,同样,这儿这朵雌花,倘若昆虫光临,准会卖弄风情地弓起“花柱”,为得其爱慕,会象位虚伪但炽烈妙龄女郎悄悄地向它靠近。植物世界法则本身受到越来越高级法则控制。倘若昆虫来访,亦即从另朵花带来花粉,般来说是异花传粉必要条件,那是因为自花授粉,自繁殖,会象个家族内连续近亲结婚样,导致退化、不育,而昆虫授粉则会给同类后代带来前辈所不具备活力。不过,这种遗传变异飞跃会过于迅猛,导致花类发展失控,于是某特殊自花授粉行为会适时发生,加以压抑,控制,使畸型发育花朵趋于正常,犹如抗霉素防治疾病,甲状腺控制发胖,失败惩治骄傲,困倦压抑行乐,睡眠驱走疲乏。思路如何发展,下面当再描述,不过,已经从花类明显狡黠行为中对文学作品中意识不到那部分作出个结论。恰在这时,看到德-夏吕斯先生从侯爵夫人家走出来。他进去才几分钟,莫非他从那位年迈亲戚或哪位家仆那儿得知德-维尔巴里西斯太太只不过微有不适,现已大大好转,抑或已经彻底康复。此时,德-夏吕斯先生以为无人看着他,迎着阳光眯起眼睛,脸上因热烈交谈和意志力量而维持那股紧张劲儿松弛,那种强装活力消失。他脸色如同大理石般苍白,大大鼻子,匀称脸部轮廓再也不因故意挑剔目光而显出异样表情,有损于那雕像般美。他仿佛不再仅仅是盖尔芒特员,而成帕拉墨得斯①十五,已经在贡布雷小教堂立雕像。他整个家族人五官虽然普普通通,但到德-夏吕斯先生脸上,便显出超凡脱俗秀美,显得尤为温柔。真为他遗憾,平时为什总是装得那粗,bao,那古怪,令人讨厌,为什总是那
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。