“好吧,”轻松地对她说,尽量装得不把她不舒服看得太认真,“既然你有点想吐,如果你愿意,们就回家去吧,可不愿意带着个消化不良外祖母在香榭丽舍大街上遛达。”
“因为你和朋友有约会,没敢提出来要回家,”她回答说,“可怜孩子!但是,既然你愿意,那当然更好。”
担心她会发觉她说话时发音有些特别。
“行,”
太太。”
“要等很久吗?”可怜女人问,她头上插着黄花,脸憋得通红。
“啊!太太,劝您上别处去吧,因为,您看见,还有两个先生在等着呢,”她指着们——和护林员——说。
“再说,只有间能用,其他几间正在修理……看这女人脸就知道她不会付钱,”“侯爵夫人”说,“她不是这里人,身上很脏,又不懂得尊重别人劳动,恐怕要用个小时才能把女厕所打扫干净。才不后悔少收入两个苏呢。”
外祖母终于出来,她在里面足足呆半个钟头。想她决不会为她不得体行为付小费,于是先走,以免“侯爵夫人”可能对她嗤之以鼻时也被捎带上。走上条小径,但走得很慢,好让外祖母不费劲地撵上来,同起走。果然,外祖母很快就撵上来。以为她会对说:“让你久等,希望你不至于错过与朋友约会”,但她句话也没说,有点失望,不想先开口;终于抬起头来看她,看见她在旁边走,头却扭向另边。怕她又恶心。仔细地看看她,发现她走路颠颠,不由得心里震。她帽子歪斜着,大衣很脏,显得邋里邋遢,神情很不满意,脸涨得绯红,看上去忧心忡忡,就好象是个被车撞倒或被人从泥坑中拉上来人。
“外婆,刚才真怕您又恶心。现在好些吗?”对她说。
她肯定在想,如果不回答,定会感到不安。
“听见‘侯爵夫人’和护林员全部谈话,”她对说,“简直是盖尔芒特和维尔迪兰小圈子里人说话腔调。上帝!那种事竟也能讲得如此文雅。”接着,她又认真地引用句她侯爵夫人,也就是德-塞维尼夫人话:
“听他们说话,心里暗想,他们在为准备愉快告别会呢。”
这就是她对说话。她在说这些话时,动用她全部智慧。她引经据典嗜好和对古典作品记忆,甚至比平时更加用心,象是为显示她对这切都还记得清清楚楚。但这些话,与其说是听见,毋宁说是猜到,因为她声音嘟嘟囔囔,牙咬得很紧,用怕呕吐理由是很难解释这个现象。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。