从她回巴黎以后,直没有休假。”
“因为要对您说,有人肯定地告诉,她认为是个大傻瓜。”
“这可不相信,奥丽阿娜虽算不上才智出众,可也算不上愚蠢。”
“您知道,在般情况下,是不希望您把您对好印象讲给别人听,因为不是爱虚荣人。您在您朋友面前讲好话,感到于心不安(两秒种后们就能回到他们身边去)。但是,对于德-盖尔芒特夫人,如果您能把您对印象讲给她听,哪怕有点言过其实,也会感到高兴。”
“乐意效劳。如果您求做就是这点小事,那不费吹灰之力。不过,她对您印象如何,这同您有什关系呢?想您对别人对您印象是不在乎。如果仅仅是为这件事,们完全可以当着大家面讲,或者等们单独在起时讲也不迟呀,是怕您这样站着太吃力,太不舒服,而们有是单独在起机会。”
“怎不是?就是好舅妈呀。”
“瞧,可不是吗!真傻,早就知道,可就是没往那上面想。上帝,您朋友们该不耐烦,咱们快讲吧,他们在瞧们呢,要不等下次再讲吧,反正没什大事。”
“不,您尽管讲,让他们去等好。”
“不能这样,得有礼貌,他们太客气,再说,您知道,那件事也不是什大不事。”
“您认识她,那个老实奥丽阿娜。”
殊不知正是这个不舒服才给
就象他说“好奥丽阿娜”样,这个“老实奥丽阿娜”并不表明圣卢把德-盖尔芒特夫人看得特别好。在这种情况下,“好”,“杰出”,“老实”仅仅用来加强“那个”,指个双方都认识人,但因对方不是你圈子里人,不知道该同他说什。“好”充当冷菜,可以让人思考片刻,以便找到下文:“您经常看见她吗?”或“有好几个月没看见她”或“星期二去看她”或“她黄金时代已经过去。”
“您说那张照片是她,太高兴,因为们现在住在她公馆里,听到许多有关她闻所未闻奇事(不便公开讲出来),因此对她发生兴趣,这是从文学角度讲,您明白这个意思,怎说呢,是从巴尔扎克角度讲。您绝顶聪明,用不着细说。不扯远,问您,您那些朋友对教养有什看法?”
“什看法也没有。对他们说,您是高尚人,因此他们比您更受拘束。”
“您太好。啊,下面就谈正题,问您,德-盖尔芒特夫人不会知道认识您吧,是不是?”
“什也不知道。从夏天到现在,还没有见过她呢。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。