眼上,感觉到每目光都确确实实位于它落下去地方,并在那里停留得超过惯常时间。
“好,休息吧!”外祖母对说,“睡不着话,就看看书!”
说着她递给本塞维尼夫人著作。打开书,她自己则沉醉在《博泽让夫人回忆录》①之中。每次旅行时,她非带这两位女作家书不可。这是她偏爱两个作者。这时,有意保持头部不动,旦取某种姿势,就保持这种姿势不变,从中感受到很大快乐。手擎着塞维尼夫人著作,并不打开,也不垂下目光去看书,在目光前面,只有蓝色窗帘。凝望着窗帘,觉得真是美妙无穷,这时如果有谁想叫将注意力从这上面转移过去,肯定不予置理。似乎觉得那窗帘蓝色并非由于其美,而是由于它生机勃勃,正在把自出生直到终于将酒吞下去,那酒也开始起作用为止这期间在眼前出现过切色彩全部隐去,以致与这窗帘蓝色相比,其余色彩对来说全都黯淡无光,毫无意义。那些先天盲人,很晚才给他们实行手术,他们终于看见颜色,当初他们生活其中黑暗世界想必就是这样。位上年纪雇员来查们车票。他身着制服上装,金属钮扣闪耀着银色光芒,又使着迷。真想请他在们身旁坐坐。可是他到另车厢去。于是怀着眷恋心情想到铁路工人生活,他们全部时间都在铁路上度过,大概没有天不看见这个上年纪雇员吧!凝视蓝窗帘,感觉到嘴半张半合所感受到快乐,程度终于开始降低。想动动。活动活动。打开外祖母递给那本书,能够将注意力固定在这里那里挑选页数上。边看书,边感到对塞维尼夫人越来越佩服——
①此书名为作者所虚构,并不存在,很可能来源于布瓦涅伯爵夫人回忆录。普鲁斯特曾就布瓦涅伯爵夫人回忆录写过篇文章,发表于1907年。
千万不要为些纯属表面特点所蒙蔽,这些地方与时代、与沙龙生活相关。正是这些地方使些人以为只要他们说诸如“叫好,好人儿!”或“看这位伯爵很有风趣”,或者“翻动割下来牧草是世界上最美妙事情”①这类话,他们就形成自己塞维尼形象。已经有德-西米阿纳夫人②先例为证,她因为自己写诸如“德-拉布里先生健康极佳,先生,听到他死亡消息,他完全受得住”③或“噢,亲爱侯爵,您信多叫喜欢!有什办法能不回信呢?”④或者什“先生,似乎您欠着封回信,欠您几鼻烟壶香柠檬。刚还清
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。