对方,仿佛对方面孔已经变得透明,甚至使他看到面孔后面掠过朵颜色艳丽云彩,来为他提供心不在焉借口,好有理由为自己申辩:当别人问他在巴尔贝克有无熟人时候,他仿佛正心不在焉想别事,以至没有听到问话。通常,他这样眼光会引起对方发问:“您在想什?”可是父亲有点恼火,偏要狠心地盘问到底:
“您那熟悉巴尔贝克,您在那里有熟人吗?”
勒格朗丹微笑目光作最后绝望努力,达到柔和、迷人、坦诚和走神极致。但他定想到自己非作出回答不可,便说:
“哪儿都有朋友,只要那地方有几丛受伤树,虽被斫伤却不倒下,彼此相依在起,以悲壮毅力齐声向并不怜恤它们无情苍天哀告。”
“不是这个意思,”父亲象受伤树样顽强,象苍天样无情地打断他话说,“是为岳母旦有事,不要感到举目无亲,所以才问您,您在那儿有没有熟人?”
“那儿,跟哪儿都样,谁都认识,又谁都不认识,”勒格朗丹不肯就此服输,答道,“那地方很熟悉,人却所识无几。但是那里景物本身同人差不多,同那些难能可贵、心灵纤细、遇到实际生活容易消沉人样。有时候,您会在悬崖上遇到幢古堡,它悄立在路旁迎着红晕未消晚霞,掂量自己凄凉,那时金色月亮已经升起,归航船只拨开色彩斑谰水面,把黄昏火焰捧上桅尖,以黄昏颜色染遍招展旌旗;有时候,您能见到幢普通孤舍,模样多少有点丑陋,显得猥猥琐琐,但很有点诗情画意,其中蕴蓄着谁都看不透某种秘密,既有无穷幸福,也有不尽失望。”他接着又象马基雅维里①那样颇有心计地补充说道:“那是个不实际地方,是个纯属幻想地方,让个孩子去领略那里风光很不妥当。们这位小朋友已经具有感伤倾向,他心灵天生善于领会这类情调,若为他选择个散心地方,决不会介绍他去那儿。那里充满情绵绵互诉衷肠、恨悠悠枉自惆怅气氛,对这样早已看破红尘老朽来说可能还算适宜,对于气质尚未成型孩子来说总是不健康。相信话,”他着重地强调说,“那个海湾水有半已经是布列塔尼省流来。对于这样心脏并非没有毛病人来说,反正是那回事儿,据说,那里海水还有些镇静作用呢。不过有人还说未必。至于你这样年纪,小家伙。医生是禁用那里海水。再见,各位芳邻,”他这补句,便象往常那样有意逃避似地突然离开们;才走几步,他又回过
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。