省贵族长,虽然隐隐约地感觉到已经布置好陷害他天罗地网,虽然不是全体都请他做候选人,却还要孤注掷,决定来应选。大厅里片静寂,秘书长声音洪亮地宣布近卫队上尉米哈伊尔·斯捷潘诺维奇·斯涅特科夫被提名为省贵族长候选人,现在就投票表决。
县贵族长们端着盛着选举球小盘子,由自己席位上走到主席台,于是选举开始。
“投在右边,”当列文陪着他哥哥随着县贵族长走到主席台时候,斯捷潘·阿尔卡季奇对他小声说。但是列文忘人家向他解释过计划,唯恐斯捷潘·阿尔卡季奇说“右边”是说错。斯涅特科夫无疑地是他们反对派!他走近票箱时候,球本来在右手里,但是认为错,因此刚走到票箱跟前就到换到左手里,而且毫无疑问是投到左边去。个内行人,站在票箱跟前,只要每个人胳臂肘动他就知道球投到哪里,不痛快地皱皱眉。这次没有东西可以让他锻炼他那明察秋毫眼力。
切又归于静寂,只听见数球声音。接着有个声音宣布赞成和反对票数。
贵族长获得相当多票。到处都是
。
“那简直是儿戏,”列文打断他话说。“们并不需要治安推事。八年里没有出过件纠纷,出事时候,结果又给判错。治安法庭距离家大约四十里。为解决两个卢布事就得花费十五个卢布请位律师。”
于是他就谈起来:个农民怎偷窃磨坊主面粉,磨坊主跟他讲理时候,那个农民就怎递呈子大肆诬告。这些话说得既不合时宜又愚蠢,就连列文说时候自己也意识到。
“噢,他是这个怪家伙!”斯捷潘·阿尔卡季奇带着他那种最抚慰人像杏仁油样微笑说。“不过走吧,想选举大概开始……”
于是他们就分手。
“真不明白,”谢尔盖·伊万诺维奇说,他注意到他弟弟拙劣举动。“不明白个人怎会这缺乏政治手腕!这就是们俄国人不足地方。省贵族长是们反对派,而你倒和他amicochon①,还请他做候选人。而弗龙斯基伯爵呢……并没有和他交朋友;他要请吃饭,是不会去;但是他是们这边人,那为什要化友为敌呢?后来你又追问涅韦多夫斯基愿不愿意做候选人。这种事做得简直不妥当!”——
①法语:十分亲昵。
“噢,什也不明白!这不过是桩小事罢,”列文愁眉不展地说。
“你说这不过是桩小事,但是什事你着手,就搞得团糟。”
列文默不作声,他们道走进大厅。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。