“想多莉最喜欢
山德罗夫娜齐走到石砌大凉台上,那里,瓦尔瓦拉公爵小姐正坐在阴影里,在绣花架前面替弗龙斯基伯爵绣沙发椅套。“她说她午饭以前什都不要,但是请您吩咐人给她开早饭吧,去找阿列克谢,把他们通通引到这里来。”
瓦尔瓦拉公爵小姐亲切地,但是以种保护人姿态接见多莉,并且马上就开口说明她住在安娜这里,是因为她向比她妹妹,那个把安娜抚养大卡捷琳娜·帕夫洛夫娜更喜爱她,现在,当所有人都抛弃安娜时候,她认为帮助她度过这段过渡和最难受时期是她义不容辞责任。
“她丈夫会让她离婚,那时就回去隐居起来;不过现在还有用场,就尽责任,不管是多苦差事,决不像别人那样……你多可爱呀,你来得多好啊!他们过得就像最美满夫妇样!裁判他们是上帝,而不是们。难道比留佐夫斯基和阿文尼耶娃……甚至尼孔德罗夫,还有瓦西里耶夫和马莫诺娃,还有丽莎·涅普图诺娃……就没有人说过他们坏话吗?结果还不是又都接待他们……而且,c’estunintérieursijoli,sicommeilfaut,Tout-à-faitàl’anglaise.Onseréunitlematinaubreakfastetpuisonsesépare,①午饭以前每个人爱做什就做什。七点钟吃晚饭。斯季瓦叫你来做得很对。他需要他们支持。你知道,通过他母亲和哥哥,他什都办得到。而且他们做许多好事。他没有告诉你关于医院事吗?Ceseraadmirable,②切都是从巴黎来。”——
①法语:这是那样快乐、体面家庭。完全按照英国生活方式。早晨聚到起吃早饭,以后就各干各去。
②法语:真让人惊叹哩。
她们谈话被安娜打断,她在弹子房找到那些男人,带着他们回到凉台上来。因为还要很久才吃午餐,而且天晴气朗,因此提出好几种不同方法来消磨剩下这两个钟头。在沃兹德维任斯科耶有许多消遣方法,那些方法和波克罗夫斯科耶迥然不同。
“Unepartiedelawntennis,①”韦斯洛夫斯基带着漂亮微笑建议。“们再来合伙吧,安娜·阿尔卡季耶夫娜!”——
①法语:来场网球比赛吧。
“不,天气太热;还不如到花园里散散步,划划船,让达里娅·亚历山德罗夫娜看看河堤好。”弗龙斯基提议说。
“随便怎样都可以,”斯维亚日斯基说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。