“世上万物他概不信,也不愿意表示任何祝福。
“噢,对,应该用阴性代词:她不愿意表示任何祝福。不过还是让把夫人向您介绍下:这是阿里娜·彼得罗芙娜,没有腿女人,四十三岁,两条腿勉强能动弹,先生。平民出身,先生。阿里娜·彼得罗芙娜,别愁眉苦脸。这位是阿列克谢·费奥多罗维奇·卡拉马佐夫。请您站起来,阿列克谢·费奥多罗维奇。”说着他拉住他手,突然把他从座位上拽起来,力气大得出乎意料。“您和太太见面,应该站起来,他不是那个卡拉马佐夫,孩子他妈,不是那个……嗯……是他弟弟,温柔善良大好人。请允许,阿里娜·彼得罗芙娜,请允许,孩子他妈,请允许先吻吻您手。”
他恭恭敬敬地,甚至充满温情地吻吻他
似。他脸上每个部位都在抽搐,目光带着异乎寻常挑衅神色。他像发疯似。
“现在好像切都明白,”阿廖沙忧伤地轻声回答说,继续坐在那儿。“看来您儿子是个好孩子,他爱父亲。他咬是因为哥哥欺负您……这件事现在明白。”他犹豫地重复句。“但是哥哥德米特里·费奥多罗维奇现在对自己行为感到后悔,这知道,假如他能上您家来,或者最好在原来那个地方跟您重新见面,那他会当众向您道歉……如果您愿意话。”
“就是说先揪胡子,再请求原谅……事情就此结,双方满意,是这样吗,先生?”
“不,恰恰相反,无论您要他做什,您要他怎样做,他都会做!”
“这说来,假如要和他阁下在那个小酒馆——那酒馆叫京都酒馆——或者在广场上向下跪,那他会下跪吗?”
“是,他会下跪。”
“这太使感动,先生,太使感动,太感动,这个人很容易动感情。现在请允许向您全面介绍下:这是家人,两个女儿和个儿子——亲骨肉。要是死,有谁去顾惜他们呢?活着时候,除他们,又有谁来照顾这糟老头呢?上帝为每个像这样人都作好安排,这是件不起事情。因为像这样人,总得有人照顾啊……”
“说得太对!”阿廖沙赞叹道。
“得吧,别像小丑那样演戏。要是有个傻瓜进来,您会使们丢脸!”窗户边上那姑娘突然用种厌恶和蔑视口气对父亲大声说道。
“别着急,瓦尔瓦拉·尼古拉耶芙娜,让说下去。”父亲对她说,尽管口气是命令式,但看着她目光中却流露出赞赏。“这是们家性格,先生!”他又转身对阿廖沙说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。