几乎直都没什感觉,经历斯特凡诺和尼诺之后,她觉得这是件让她很难受事儿,说实在,她也没法接受像恩佐这样绅士进入自己身体。不仅仅如此,她还用种更丑陋、更直白话,说至今为止她有过体验。有时候是被迫,有时候是因为好奇,或者是激情,所有男性渴望女人做事情,从来没有让她产生过快感,甚至是和她渴望尼诺在起也样。即使是在有强烈爱情情况下,她想为他生个孩子,后来怀孕,她也没有快感。
面对她坦诚,没法继续保持沉默,为让她感觉到诚意,应该也对她说些隐秘事情。但谈到自己,方言让很讨厌,但要说意大利语话,觉得这些腥臊事情,对于学到高雅语言是种辱没,尽管别人觉得,是写惹火章节女作家。越来越觉得窘迫,忘记,这种坦白对她来说也很艰难,她说每个词,包括那些庸俗粗鲁词汇,都和她脸上崩溃神情、颤抖双手紧紧联系在起。简短地说句:
“对来说,不是这样。”
没有说谎,但说也不是事实。要把真实感受说出来,会很复杂,需要非常谨慎语言。要向她解释,和安东尼奥在起那个阶段,和他在池塘边耳鬓厮磨,让他抚摸,这直都让很愉悦,很渴望那种快感。但不得不承认,被进入感觉,也让挺失望,那种体验被负罪感破坏,当时环境也很不舒服,加上担心被发现,匆匆忙忙,也害怕怀孕。还不得不提到弗朗科,对于性少数体验,也是从他那儿得到。在他进入之前,还有之后,他让在他腿上、肚子上磨蹭,这是很舒服事情,有时候,这让插入也变得美好。结果,不得不跟她说最后结论:现在,等待是婚姻,彼得罗是个非常绅士男人,希望在婚床之上,在安静、合法关系中,能从容地享受到交媾乐趣。假如能这说话,那算是诚实,但是,这种字斟句酌交流,对于们两个将近二十五岁女人来说,是从来没有过。另外,还含糊地提到她和斯特凡诺订婚期间,和安东尼奥之间事情,说都是些节制、隐晦话。至于多纳托·萨拉托雷还有弗朗科,个字都没有提,因此就只说那几个字:对来说,不是这样。这些话在她听来,意思应该是:也许是你不太正常。确,她用不安目光看着,好像是为维护自己,她说:
“但你在书上写是另回事儿。”
原来她看写书。嘟囔句:
“也不
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。