威尔逊太太不屑地把眉毛扬,否定这句恭维话。
“这只是件破烂旧货,”她说。“不在乎自己是什样子时候,就把它往身上套。”
“可是穿在你身上就显得特别漂亮,如果你懂得意思话,”麦基太太
威士忌使东西变得面目全非,因为看不出点名堂来。
汤姆和茉特尔(第杯酒下肚之后威尔逊太太和就彼此喊教名)重新露面,客人们就开始来敲公寓门。
她妹妹凯瑟琳是个苗条而俗气女人,年纪三十上下,头浓密短短红头发,脸上粉搽得像牛奶样白。她眉毛是拔掉又重画过,画角度还俏皮些,可是天然力量却要恢复旧观,弄得她脸有点眉目不清。她走动时候,不断发出丁当丁当声音,因为许多假玉手镯在她胳臂上面上上下下地抖动。她像主人样大模大样走进来,对家具扫视番,仿佛东西是属于她,使怀疑她是否就住在这里。但是等问她时,她放声大笑,大声重复问题,然后告诉她和个女朋友同住在家旅馆里。
麦基先生是住在楼下层个白净、女人气男人。他刚刮过胡子,因为他颧骨上还有点白肥皂沫。他和屋里每个人打招呼时都毕恭毕敬。他告诉他是“吃艺术饭”,后来才明白他是摄影师,墙上挂威尔逊太太母亲那幅像片胚叶似模糊不清放大照片就是他摄制。他老婆尖声尖气,没精打采,漂漂亮亮,可是非常讨厌。她得意洋洋地告诉,自从他们结婚以来她丈夫已经替她照过百二十七次相。
威尔逊太太不知什时候又换套衣服,现在穿是件精致奶油色雪纺绸连衣裙,是下午做客穿那种,她在屋子里转来转去时候,衣裙就不断地沙沙作响。由于衣服影响,她个性也跟着起变化。早先在车行里那显著活力变成目空切hauteur(8)。她笑声、她姿势、她言谈,每刻都变得越来越矫揉造作,同时随着她逐渐膨胀,她周围屋子就显得越来越小,后来,她好像在烟雾弥漫空气中坐在个吱吱喳喳木轴上不停地转动。
(8)法语:傲慢。
“亲爱,”她装腔作势地大声告诉她妹妹。“这年头不论是谁都想欺骗你。他们脑子里想只有钱。上星期找个女来看看脚,等她把账单给,你还以为她给割阑尾哩。”
“那女人姓什?”麦基太太问。
“埃伯哈特太太。她经常到人家里去替人看脚。”
“喜欢你这件衣服,”麦基太太说,“觉得它真漂亮。”无声告白
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。