“?你说得真好笑。”
“但是,首先,太太,这只是例行公事,可否允许检查下你行李?”
“为什?”
“们打算检查所有旅客行李,不想让您感到不愉快,可是,别忘,你洗漱包——”
“天哪!别提!再也承受不这种刺激!”
你能认识他)去接,然后带去斯坦布尔游览。但这个城市真叫人失望,到处都是破破烂烂,还有那些清真寺,还得给你鞋子套上大堆什东西——说到哪儿?”
“你正在说约翰逊先生来接你。”
“是。他把送上去士麦那艘法国邮船,女婿会在码头上等着。要是他听说这些,他会说些什啊!女儿说这是她能想象得到最安全、最简单路线,‘坐上火车,’她说,‘下子就到巴黎,美国运输船就在那儿等着你。’可是,哦,亲爱,怎才能把船票给退呢?真应该让他们知道,可是现在联系不上。真是太可怕——”
哈巴特太太眼泪又淌出来。
早就有点坐立不安波洛立马抓住这个机会。
检查很快就结束。哈巴特太太行李只有那点:个帽盒,个廉价手提箱,还有个装满东西旅行箱。三个箱子里东西简单,目然。如果不是哈巴特太太坚持让大家看看“女儿”和两个很丑小孩照片——“女儿孩子,机灵吧?”——而耽误检查,连两分钟都用不。
“你受惊吓,太太,餐车服务员会给你送点茶和小饼干过来。”
“没那爱喝茶,”哈巴特太太眼泪汪汪地说,“那是英国人习惯。”
“那就来点咖啡,太太。你需要些提神东西——”
“那个白兰地弄得头昏脑涨,想得喝点咖啡。”
“太好,你定能恢复体力。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。