他停顿下,然后再次抬高声音,将演讲推向结束:“不,不会侮辱菲茨赫伯特伯爵,也不会去侮辱珀西瓦尔·琼斯先生,”说着,指指前排两顶大礼帽,“只想对他们说,先生们,你们已经成为历史。”下面是片欢呼。比利越过前排望着矿工群体——这些强壮、勇敢人们生来无
罗温蒙羞。”
菲茨在稀稀拉拉掌声和片嘘声中走下讲台。比利盯着他,但菲茨没有跟他对视。
轮到比利,他登上讲台:“大家可能盼着会侮辱菲茨赫伯特伯爵,就像他侮辱那样。”
人群中汤米·格里菲斯喊道:“给他点颜色,比利!”
比利说:“但这不是在井口打群架。这次选举非常重要,不能取决于廉价嘲讽挖苦。”人们不那兴奋。比利知道他们不会喜欢这种理性态度。他们乐于廉价嘲讽挖苦。不过,他看见父亲在向他点头赞同。爸爸明白比利在努力做什。他当然明白。是他教导比利。
“伯爵表现十分勇敢,他来到这里,向煤矿工人说明他观点,”比利接着说,“他可能是错——他确错,但他不是个懦夫。在战场上他也如此。们很多军官都是这样。他们很勇敢,但他们固执己见,不承认失误。他们在战略上有失误,战术上也有失误,他们通信系统很差,思想也已经过时。但他们不肯改变自己想法,直到造成数百万人死亡。”
观众安静下来。他们兴趣被提起来。比利看见米尔德里德,她脸骄傲,两边胳膊各挽着个孩子——比利两个儿子,岁大卫和两岁基尔。米尔德里德不喜欢政治,但她希望比利当上议员,这样他们就可以回到伦敦,她可以重新开始做她生意。
“在战争中,没有任何工人阶级子弟会晋升到中士以上。所有私人寄宿学校学生进入军队便是少尉。今天在这儿每位老兵都曾毫无必要地把自己性命押在那些愚笨至极军官身上,们中不少人都曾被机智灵活中士救下命。”
下面是阵响亮赞同声。
“要站在这儿宣布,那种日子已经去不复返。无论在军队还是在其他各行各业,个人要获得提拔,靠是头脑,而不是出身。”他提高嗓门,在自己声调中听到那种他所熟悉、他父亲布道时激情震颤,“这次选举事关未来,决定们孩子将要在个什样国家成长。们必须保证它不同于们所成长那个国家。工党并不发动g,m——们目睹其他国家g,m,g,m并不能奏效。但是们要发动变革——真正变革、重大变革、剧烈变革。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。