“现在,请你告诉我,小姐,范·斯凯勒小姐看见你了,那你看见她没有?”
罗莎莉摇摇头。“没有,我没看见。”
“别为我难过,别那么好心,我还会好过一点。”她叹了口气,一声让人心碎的长叹,“我很累……简直累极了,累极了。”
“我明白。”波洛说。
“人们觉得我很坏,高傲、,bao躁、脾气差,但我也忍不住。我已经忘了如何……如何对人友善了。”
“刚才我跟你说过了,你独自一人扛着重担,时间太久了。”
罗莎莉缓缓说道:“这是种解脱——说出来。波洛先生,你……你对我一直很好,可我总是对你不礼貌。”
在积极地保护她,使她免受痛苦。我很快就知道是什么了。有天早上,我遇见了你妈妈,发现她处于一种明显的醉酒状态,可我很久之前就知道了。我能看得出,她在偷偷地酗酒。这种情况很麻烦,而你毅然应对。可是就像所有酒鬼一样,她很狡猾,想办法背着你偷偷私藏了一些酒。我并不奇怪直到昨天你才发现藏酒的地点。于是,昨天晚上你趁母亲真正睡着了,就偷偷地取出了暗窖里面的酒,走到船舷另一边(因为你们那一边靠岸),把酒全部扔进了尼罗河里。”
他顿了顿。
“我说对了,是吗?”
“是的——你说得很对。”罗莎莉忽然激动起来,“如果我不承认那就太蠢了,可我不愿意让所有人都知道。这会传遍整条船的。而且这似乎很……很可笑——我是说……我……”
波洛接过她的话茬:“你是说你居然被怀疑行凶,这很可笑,对吗?”
“礼貌!朋友之间没这个必要。”
忽然,她脸上又出现了怀疑的神情。
“你要……你要告诉所有人吗?我知道你肯定会的,因为我把那些该死的酒瓶子扔进了水里。”
“不,不,没必要。你只要告诉我我想知道的就行了。那是什么时候?一点十分?”
“可能是那个时间,我记不清了。”
罗莎莉点点头。
接着,她脱口而出:“我尽力——不让大家知道这件事……这真的不是她的错。她受过打击,书卖不出去。人们厌倦了那些低劣的性话题……这伤害了她——致命的伤害。于是她开始……开始喝酒。在很长一段时间里我不明白她为什么变得这么怪异,后来才发现的,我试着……阻止她。她稍微好了一些,可忽然间又开始喝了。她会跟别人吵架、骂人,太可怕了。”她哆嗦了一下,“我一直留心着——让她离开酒精……
“后来,她因为这件事开始不喜欢我了,她——跟我敌对起来。我觉得有时候她很恨我。”
“可怜的孩子。”波洛说道。
她猛地转向他。