去敲钟瓶旅馆门,旅馆开门让他进去,然后又关上门。于是疑点便落到那个这样夜深出门青年人身上。
那个青年不是别人,就是安德烈。所以,警察局执事官和那宪兵——他是团长——便朝安德烈房间走来。他们发觉房门半开半掩。“噢,噢!”宪兵团长说,他是个老狐狸,对罪犯这套把戏称得上是见多识广,“开着门可是个坏兆头!情愿发现门关得紧紧。”确,桌子上那张小纸条和夹针证实,或者不妨说,应验他那句话正确性。们说应验,是因为那位宪兵团长经验丰富,决不肯只见到件证据就深信不疑。他四面张望,翻翻床,掀动帐帏,打开柜门,最后,在壁炉前面站停下来。安德烈曾小心不在炉灰里留下脚迹,但这是个出口,而在那种情形下,每个出口都需要严格检查,宪兵团长派人去拿些麦杆来,把它塞满壁炉,然后点着火。火毕毕剥剥地烧起来,股浓黑烟柱沿着烟囱往上窜;但烟囱里却没有像他预期那样有犯人掉下来。事实上:那宪兵虽很有经验,但自小就与社会作战安德烈,其经验却也同样丰富;他早就预料到有这场火攻,所以已爬到屋顶上,蜷缩在烟囱旁边。他现在认为自己已得救,因为他听到那宪兵团长大声对那两个宪兵喊道:“他不在这里啦!”但他小心地探出头看下,他发觉宪兵在听到这个宣布以后非但没有退走,反而显得更警惕。现在轮到他来向四周观望。他右边是市z.府,座十六世纪大厦。任何人都可以从楼顶窗口望下来,仔细察看下面屋顶上每个角落;而安德烈看见随时会有个宪兵头颅从那些窗口里探出来。要是旦被发觉,他知道他就完,因为屋顶上场追逐是不能幸免;所以他决定下去,但不是从他上来时烟囱下去,而是从通到另个房间烟囱下去。他四面环顾,找到个不冒烟烟囱,爬到那儿以后,他就神不知鬼不觉地消失到那烟囱口里。在这同时,市z.府楼顶扇小窗猛烈地被推开,宪兵团长头露出来。他在那儿动不动地停留会儿,象是那座建筑物上石雕装饰品样,然后,就听得声失望长叹,他就不见。那镇定和庄严得象代表法律样宪兵团长穿过人群,并不理会落到他身上来种种询问目光,重新走入钟瓶旅馆。
“怎样?”那两个宪兵问。
“嗯,孩子们,”团长说,“那逃犯定是今天早就逃走。但们将派人到通维莱科特雷和诺永路上去追赶他,并且加紧搜索森林,们定能捉到他。”
这位可敬*员刚才用
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。