“快下去,”神甫交叉着两臂说。卡德鲁斯知道不必再怕他,就开始下去。于是伯爵把那支小蜡烛移到窗前,使香榭丽舍大道上可以看到有个人在从窗口里翻出来,个人则拿着支蜡烛给他照亮。
“你这是干什,神甫阁下?要是有巡警经过可怎好呢?”于是他吹熄蜡烛,然后下去;直到他脚踏到地面时候他才放心。
基督山回到他寝室里,急速地从花园望到街道;他先看卡德罗斯走到花园墙脚下,把他梯子靠在墙是,靠梯子地点和进来时候不同。然后伯爵向街上望去,看见那个似乎在等待人向同方向奔过来,躲在卡德鲁斯就要翻出去那个墙角里。卡德鲁斯慢慢地爬上梯子,从墙头上望出去,看街道是否静寂。他看不见人,也听不到人声。残废军人疗养院时钟敲下。于是卡德鲁斯骑在墙头上,把梯子抽起来,把它靠在墙外;然后他开始下去,或说得更准确些,是跨着梯子两条直柱滑下去,这个动作他做得很安闲自在,证明他是多练习有素。但开始滑下去,他就无法中途停止。虽然他在滑到半时候看见有个人从阴影里出来,却也毫无办法;虽然他在滑到下面时候看见有条手臂举起来,却也毫无办法。在他还无法保卫自己以前,那条手臂就已非常猛烈地打击到他背上,他放开梯子,喊出声“救命哪!杀人呀!”当他这样在地上滚来滚去时候,他对手抓住他头发,在他胸部又刺刀。这次,卡德鲁斯虽然竭力想叫喊,但他却只能发出声呻吟;鲜血从他三处伤口里津津地流出来,他全身不由自主地打着寒颤。凶手看到他已不能叫喊,就拉住他头发,扳起他头;他双眼紧闭,嘴巴歪在边。凶手以为他已经死,就放开他头,溜走。卡德鲁斯觉得凶手已经离开,就用手肘撑起身体,以种垂死声音竭力大喊:
人?”
“是。”卡德鲁斯说。
“假如你平平安安地回到家里——”
“除你以外,还怕什呢?”
“假如你平平安安地回到家里,就离开巴黎,离开法国,不论你在什地方,只要你规规矩矩地做人,就会派人送你笔小小养老金——因为假如你平平安安地回到家里,那——”
“那?”卡德鲁斯打个寒颤。
“那就相信上帝已宽恕你,而也可以宽恕你。”
“说老实话,”卡德鲁斯结结巴巴地说,“你简直要吓死啦!”
“快去吧!”伯爵指着窗口说。
卡德鲁斯虽然得这番保证,却依旧并不十分放心,他两腿跨出窗外,站在梯子上。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。