“点不错,夫人,那人就是。当时已在那家旅馆住两星期,在那期间,医好贴身跟班寒热症和旅馆老板黄疸病,所以真有人称是个妙手回春医生。们谈很长时间,夫人,谈到各种问题,如比鲁杰诺[(四四五-五三二),意大利画家——译注],拉斐尔[(四八三-五二○),意大利画家——译注],各地风俗习惯,和那著名‘扎弗娜毒水[十七世纪时,意大利妇人托弗娜谋害邦地古斯国王药水,相传无色、无味、无臭——译注]’,好象记得你还说过,有人告诉您,说比鲁沙有人保存着那种毒水秘方呢。”
“是,不错,”维尔福夫人急忙回答说,神色有点不安样子。“现在记起来。”
“那次们讨论到各种各样问题,只是现在记不全,夫人,”伯爵十分平静地说道,“但后来您也象别人样对
——多半是在意大利,”基督山答道,“那您到意大利去旅行过吗,小姐?”
“是,夫人和在两年以前到那儿去过。医生怕肺不好,指定们去呼吸那不勒斯新鲜空气。们曾路过博洛涅,比鲁沙和罗马。”
“啊,对,没错,小姐,”基督山大声说道,好象这些简单提示已足以唤醒他记忆似。是在比鲁沙,那天是天灵节,在波士蒂旅馆花园里,们碰巧相遇——您,维尔福夫人,令郎,小姐和,现在记起来确有幸见过你们。”
“关于比鲁沙,波士蒂旅馆,和您所指那个节日记得很清楚,阁下,”维尔福夫人说道,“但可再也想不起什别来,很惭愧自己记忆力太差,因为真记不得以前曾有幸见过您。”
“这就怪,也记不起和您见过面。”瓦朗蒂娜抬起她那双美丽眼睛望着伯爵说道。
“可记得。”爱德华说道。
“来帮您回忆下吧,夫人,”伯爵又说道,“那天天气热得象火烧样,您在那儿等马车,因为是节日,所以车子来晚。小姐在花园树荫底下散步,令郎去追赶那只鸟,后来就跑得不见。”
“追到它啦,妈妈,你不记得吗?”爱德华说道,“在它尾巴上还拔三根毛呢。”
“您,夫人,正如所说,是等在个葡萄藤搭成凉亭底下,您不记得吗?您坐在张石凳上,当维尔福小姐和您小儿子不在时候,你曾和个人谈很长段时间不是吗?”
“是。真,是,”那年轻太太回答说,脸变得通红,“确记得曾和个身穿羊毛大氅人讲过话,记得他好象是个医生。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。