“真吗?”菲茨问。让戴夫惊讶是他紧接着说出句话:“从来没有像爱你那样爱过任何人。”
“也是,”祖母话让戴夫更是惊讶,“亲爱伯尼死以后,可以这说。他是灵魂伴侣,而你不样。”
“很高兴听你这说。”
“只有个遗憾。”艾瑟尔说。
“知道,”菲茨说,“你是说那孩子。”
以通过。戴夫想大声欢呼,但在上议院欢呼和在教堂鼓掌样不合时宜,他控制住自己冲动。
戴夫在辩论室门口接到艾瑟尔祖母,从艾瑟尔个朋友手里接过轮椅把手。她满脸胜利喜悦,但同时也已经筋疲力尽。戴夫不禁好奇她生命还能维持多久。
把祖母从装饰华丽走廊推向上议院出口时候,戴夫想象着祖母度过是怎样生。和祖母人生相比,他从差生到流行歌手转变根本算不什。外祖母出生在阿伯罗温贫民窟间两室农舍内,现在却身居上议院镀金辩论室。她为自己所支持事业而斗争,取得大大小小许多胜利——妇女选举权、工人福利、免费医疗保险、女孩受教育权,现在又在为少数被判有罪同性恋者自由展开斗争。戴夫写好几首在世界范围内广受欢迎歌曲,但和祖母生所取得成就比起来,他这点小小成功根本不算什。
个拄着两根拐杖老人在过道里挡在他们面前。他优雅风度让戴夫想起,大约五年前祖母在上议院被册封为女男爵时候他曾见过这位老人。老人亲切地对戴夫祖母说:“艾瑟尔,你那个允许法案通过,恭喜你。”
“谢谢你,菲茨。”艾瑟尔说。
“是,如果有遗愿,那就是你能和他握握手。”
戴夫很想知道“那孩子”指是谁。应该不会是他。
伯爵说:“就知道你会提出这样要求。”
“求你,菲茨。”
他点点头:“到这个年纪,已经有气量说做错
戴夫想起老人是谁。老人是在阿伯罗温拥有泰-格温别墅菲茨赫伯特伯爵,现在那里是所继续教育学院。
“亲爱,听说你病,很难过。”菲茨赫伯特伯爵似乎很喜欢祖母。
“不想瞒着你,”艾瑟尔说,“活不多久,也许再也见不到你。”
“真很难过。”戴夫吃惊地看到泪水从老伯爵满是皱纹脸上滚滚而下。菲茨赫伯特伯爵拿出胸口口袋里手帕擦去流下泪水。戴夫现在完全回想起来,上次看到两人见面时,曾经被两人难以掩饰热烈情感所打动。
“菲茨,很高兴能认识你。”艾瑟尔用菲茨似乎压根想不到语气说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。