“哪里会有好消息?”他说着从口袋里掏出信,“不过你也许想要看看。”
伊丽莎白急不可待地从他手里接过信。这时简也赶来了。
“念大声些,”父亲说,“我也闹不清里面写了些什么。”
格雷斯丘奇街
八月二日,星期一
贝内特先生回来两天后,简和伊丽莎白正在屋后的矮树林里散步,只见女管家朝她们走来,她们还以为母亲有事要找她们,便连忙迎上前去。但是,到了女管家跟前,才发现并非母亲要找她们,只听女管家对贝内特小姐说:“小姐,请原谅我打扰了你们,我想你们兴许听到了从城里来的好消息,所以便冒昧地来问一问。”
“你这话怎讲,希尔?我们没听到城里有什么消息。”
“亲爱的小姐,”希尔太太十分惊奇地嚷道,“难道你们不知道加德纳先生派来一个专差?他来了半个钟头啦,给主人送来一封信。”
两位小姐急火火地也顾不上答话,拔腿便往回跑。她们穿过门厅,跑进早餐厅,再从早餐厅跑到书房,结果都没见到父亲。正要上楼到母亲那里去找他,却又碰到了男管家,只听他说:
“小姐,你们是在找主人吧,他朝小树林那边走去了。”
亲爱的姐夫:
我终于能告诉你一些外甥女的消息了,希望大体上能让你满意。你星期六走后不久,我便侥幸地查明了他们在伦敦的住址。详细情况留待以后面谈,你只要知道我已找到他们就足够了。我已经见到了他们俩——
“事情正像我盼望的那样,”简大声嚷道,“他们可结婚啦!”伊丽莎白接着念下去:
我已经见到了他们俩。他们并没有结婚,我也看不出他们有什么结婚的打算。不过我冒昧地代你做出了承诺,如果你愿意履行的话,我想他们不久就会结婚。对你的要求只是:你本来为女儿们安排好五千镑遗产,准备在你和姐姐过世后分给她们,你应向莉迪亚依法做出保证,她将得到均等的一份;另外,你还必须保证,你在世时每年再贴她一百镑。经过通盘考虑,我自以为有权代你做主,便毫不迟疑地答应了这些条件。我将派遣专差给你送去这封信,以便尽早得到你的回音。你了解了这些详情
两人一听这话,赶忙又穿过门厅,跑过草场,去找父亲,只见父亲正悠然自得地朝围场旁边的小树林走去。
简不像伊丽莎白那么轻盈,也不像她那么爱跑,因此很快落到了后头。这时妹妹上气不接下气地追上了父亲,迫不及待地嚷道:
“哦,爸爸,什么消息?什么消息?你接到舅舅来信啦?”
“是的,我接到他一封信,是专差送来的。”
“唔,信里有什么消息?好消息还是坏消息?”