伊丽莎白刚到兰顿的时候,因为没有见到简的来信,感到大为失望。第二天早上,她又感到同样失望。但是到了第三天,她的忧虑结束了,她也不用埋怨姐姐了,因为她一下子收到姐姐两封信,其中一封注明误投过别处。伊丽莎白并不觉得奇怪,因为简把地址写得十分潦草。
当时,他们几个人刚想出去溜达,那两封信便给送来了。舅父母独自走了,让外甥女一个人去安安静静地看信。那封误投过的信当然要先读,那是五天以前写的。信里先介绍了一些小型的聚会、约会,报告了一些乡下的新闻,但后半封却注明是后一天写的,而且是在心烦意乱的情况下写成的,里面报告了重要消息。内容如下:
亲爱的莉齐,写了以上内容之后,又发生了一件极其意外、极其严重的事情。不过我真担心吓坏你——请你放心,我们全都安好。我要讲的是关于可怜的莉迪亚的事。昨天夜里十二点,我们都上了床,突然接到福斯特上校发来的一封快信,告诉我们说,莉迪亚跟他部下的一个军官跑到苏格兰去了。实说吧,就是跟威克姆私奔了!你想象我们有多惊奇。不过,基蒂似乎觉得并非完全出乎意料。我感到难过极了。
他们结合得太轻率了!不过我还是愿意从最好的方面去着想,希望都是别人误解了他的人品。说他轻率冒昧,这我不难相信,但他这次举动却看不出有什么存心不良的地方(让我们为此而庆幸吧)。他看中莉迪亚至少不是为了贪图私利,因为他肯定知道,父亲没有财产给莉迪亚。母亲伤透了心。父亲还能经得住。谢天谢地,我们从没让他俩知道别人是怎么议论威克姆的,我们自己也得忘掉这些议论。据推测,他们是星期六夜里大约十二点跑掉的,但是直到昨天早上八点,才发现他们两人失踪了。于是福斯特上校赶忙发来快信。亲爱的莉齐,他们一定是从离我们不到十英里的地方走掉的。福斯特上校告诉我们,他很快就会赶到这里。莉迪亚给福斯特夫人留下一封短笺,把他们两人的打算告诉了她。我必须搁笔了,我不能离开可怜的母亲太久。你恐怕一定会感到莫名其妙吧?不过我也不知道自己写了些什么。
伊丽莎白读完这封信之后,也顾不得思量一下,几乎闹不清心里是什么滋味,便连忙抓起另一封信,迫不及待地拆开,读了起来。这封信比头一封后半部晚写一天。
亲爱的妹妹,你现在谅已收到我那封草草写就的信。我希望这封信能把问题说得明白些,不过,虽然时间并不紧迫,我的脑袋却糊里糊涂,因此很难担保这封信会写得有条不紊。最亲爱的莉齐,我简直不知道该写些什么,但是我要报告