摇晃晃地过去。啊,不!她心里想,他太老,那不可能。而且他也和艾希礼样,很不喜欢打仗呢!她向后退几步,到马路边上,站在那里看着每张经过脸。后来,最末门大炮连同弹药箱轰响着路溅着泥水来,她看见他,那个瘦高而笔挺身躯,银白头发湿漉漉地垂挂在头颈上,轻松地跨着匹草莓色小母马,后者像个身穿绸缎太太似,从大大小小泥水坑中精明拣着自己落脚点路跑来。
怎,这匹母马就是乃利!塔尔顿太太乃利!比阿特里斯·塔尔顿心肝宝贝啊!
威尔克斯先生看见她站在泥泞里,便高兴地微笑着把马紧靠着门大炮走勒住,随即跳下马向她走来。
“本来就希望见到你,思嘉。替你们家人带来许多信息呢。不过现在来不及。你看就明白,们今天早晨才奉令集合,可他们赶着们立即出发。”“啊,威尔克斯先生,"她拉着他手绝望地喊道:“你别去!你干吗要去呀?”“啊,你是觉得太老吧!"他微笑着,这笑容跟艾希礼模样,只不过面色苍老些罢,"也许叫走路是老些,可骑马打枪却点不老。而且塔尔顿太太那慷慨,把乃利借给,骑着非常舒服呢。希望乃利不要出事才好,因此如果它有个三长两短,就再也回不来,也没脸去见塔尔顿太太。乃利是她留下最后骑马。"他这时乐呵呵地笑起来,思嘉恐惧心理也扫而光。"你父母和几个姐妹都很好,他们叫给你带问候。你父亲今天差点跟们起来。”“啊,爸不会!"思嘉惊恐地喊道。"你不会去打仗,爸不会!是吗?”“不,可是他本来想去。当然,他走不远路他那膝盖有毛病,不过他真很想跟们起骑马呢。你母亲同意,可是要他先试试能不能跳过草场上那道篱笆,因为她说军队会遇到许多艰难险阻要骑马越过。你父亲觉得那很容易,可是——你信不信?他马跑到篱笆跟前就死死地站住,而你父亲从马头上翻过去,那可真是奇迹,居然没有摔断他脖子!你知道他为人多固执。他立刻爬起又跳。就这样,思嘉,他接连摔三次,奥哈拉太太和波克才搀着他躺到床上去。那时他仍然很不服气,赌咒发誓定是你母亲'向马耳朵里念什咒语'。思嘉。他已经没法儿干什艰苦差事,你也用不着为这感到丢脸。毕竟,总得有人留下来给军队种庄稼呀。"思嘉反而感到很放心,点也不觉得羞耻。
“把英迪亚和霍妮送到梅肯跟伯尔家姑娘们住在起,奥哈拉先生则
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。