抽——除人造杜松子酒以外,没有东西是又便宜又多。虽然这样情况必然随着你体格衰老而越来越恶劣,但是,如果你因为生活艰苦、污秽肮脏、物质匮乏而感到不快,为没完没寒冬、破烂袜子、停开电梯、寒冷自来水、粗糙肥皂、自己会掉烟丝香烟、有股奇怪难吃味道食物而感到不快,这岂不是说明,这样情况不是(not)事物天然规律?除非你有种古老回忆,记得以前事情不是这样,否则话,你为什要觉得这是不可忍受呢?
他再次环顾食堂四周。几乎每个人都很丑陋,即使穿不是蓝制服,也仍旧会是丑陋。在房间那头,有个个子矮小、奇怪得象个小甲壳虫样人,独自坐在张桌子旁边喝咖啡,他小眼睛东张西望,充满怀疑。温斯顿想,如果你不看下周围,你就会很容易相信,党所树立模范体格——魁梧高大小伙子和胸脯高耸姑娘,金黄头发,健康肤色,生气勃勃,无忧无虑——是存在,甚至是占多数。实际上,从他所解来看,号空降场大多数人是矮小难看。很难理解,各部竟尽是那种甲壳虫样人:又矮又小,没有到年纪就长胖,四肢短小,忙忙碌碌,动作敏捷,胖胖没有表情脸上,眼睛又细又小。在党统治下似乎这类型人繁殖得最快。
富裕部公告结束时又是阵喇叭声,接着是很轻声音乐。派逊斯在连串数字刺激下稀里糊涂地感到有些兴奋,从嘴上拿开烟斗。
“富裕部今年工作做得不坏,”他赞赏地摇摇头。“说,史密斯伙计,你有没有刀片能给用用?”
“片也没有,”温斯顿说。“自己六个星期以来直在用这片。”
“啊,那没关系——只是想问下,伙计。”
“对不起,”温斯顿说。
隔壁桌上那个呱呱叫声音由于富裕部公告而暂时停会,如今又恢复,象刚才样大声。温斯顿不知怎突然想起派逊斯太太来,想到她稀疏头发,脸上皱纹里尘垢。两年之内,这些孩子就会向思想警察揭发她。派逊斯太太就会化为乌有。赛麦也会化为乌有。温斯顿也会化为乌有。奥勃良也会化为乌有。而派逊斯却永远不会化为乌有。
那个呱呱叫没有眼睛家伙不会化为乌有。那些在各部迷宫般走廓里忙忙碌碌地来来往往小甲壳虫似人也永远不会化为乌有。那个黑发姑娘,那个小说司姑娘——她也永远不会化为乌有。他觉得他凭本能就能知道,谁能生存,谁会消灭,尽管究竟靠什才能生存,则很难说。
这时
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。