是原滋原味地还原这部经典音乐剧场景和唱段,只是做些必要删减和润滑修饰,问题应该是出在罗伯身上,罗伯能够把《芝加哥》出色地翻译成电影,但不知为什,在《九》上他仿佛失去这个能力,这才使得整部电影凌乱苍白,观众对于剧情模模糊糊,对于人物也没有深刻印象,只有段又段出色歌舞还能勉强证明导演和演员能力,但这个亮点也不能挽回电复印件身失败,使得它成为年度最大滑铁卢之,如此豪华阵容,居然连奥斯卡提名好像都没拿到,更别说因此得奖。
诚然,《九》翻译难度比《芝加哥》要高出很多,人们在观看音乐剧时候,是可以通过男主角内心独白和场景变化,为音乐剧分出章节,从而顺畅地理解剧目内容:导演在现实和回忆中游走,追溯着自己童年和过去,同时探寻着未来方向,他生命中重要女性逐浮现,每个都象征着某种特定符号:妻子象征灵魂伴侣,象征他真正热爱和追求,情.妇象征肉.体诱惑和时欢愉,就像是生活中那些不良却让人愉快小习惯,而缪斯女神象征着他灵感来源,他向往和崇慕,美国记者象征追逐他崇拜者们,他虚荣和庸俗,童年时代舞女是他性.欲觉醒体现,生母则象征他恋母情结,以及宗教压抑、沉闷在他心灵中投下阴影,化妆师对于他来说亦友亦母,代表温情和宽恕。这七个女性组成他生活,而在这些女性中周旋过程也代表他对于自己生命取舍——这是个很有深度话题,相当意识流,要比《芝加哥》直线叙事更难掌握。丹尼尔所主演孔蒂尼在每次对手戏里都要表现出不同面孔,甚至仿佛是人格分裂般忽喜忽怒,忽而无助,忽而残忍,忽而深情,忽而傲慢,按照珍妮对于原片观看体验来说,她觉得原版本里,女演员倒是都挺出色,但是丹尼尔本人没撑起来,表演不让人信服,还有罗伯工作也没做好,这部电影没有个贯穿中心议题,所以可能是把丹尼尔本来就不出色表演,剪辑得更加没有说服力。
而现在丹尼尔呢,在《迈克尔.克莱顿》历练之后,他对于中年危机体验是不是深层呢?他能够胜任孔蒂尼这个有些艰难角色吗?
珍妮没有再看凯特排练,而是转身走出练舞室,和玛丽起坐进车里。
“去环球片场,”她吩咐玛丽,“spa那边先取消掉,会去完片场以后,有时间们再过去吧。”
“当然,”玛丽没有提出异议,她扭动钥匙,踩下油门——由于今天珍妮只有
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。