“您放在边这些东西——”推销员轻声说道,“您都要吗?”
“都要。这些你都留下。”齐尔丹踱到商店后面办公室,“给你写张清单,留下这些东西你好有个记录。”他拿着清单回来时候又补充说:“你知道,代销商品,如果遇到偷盗或损坏,本店概不负责。”他还拿来张小小油印代销文书,让推销员在上面签字。商店对代销商品概不负责。以后退货时,如果有些东西找不到——定是被偷,齐尔丹心里盘算着。商店里总会有小偷。像首饰这样小商品最容易被偷。
不管怎样,罗伯特·齐尔丹都不会有任何损失。他无须为这些首饰付钱,不用为这样货物花本钱。如果能卖掉些,他就可以得利。如果卖不掉,他只须在以后某个不确定时间全部退货——或者找到多少就退多少——退给那个推销员就行。
齐尔丹做好货物标签,写好清单。他在清单上签名,递份给推销员。“你可以给打个电话,”他说,“大概个月以后吧,看看卖得怎样。”
齐尔丹拿起他想要首饰,朝店后面走去,留下那个推销员自己收拾剩下东西。
,自顾自地在那儿挑来挑去。
“这件特别棒。”齐尔丹挑出个大挂件。在旁唠叨推销员这时停下来说:“想们最好东西都被您挑走。所有最好东西。”那人笑笑,“您品位确实不同寻常。”他眼睛放光。他在心里计算着被齐尔丹挑中东西价钱,共卖多少钱。
齐尔丹说:“对于没有卖过商品,们贯做法是代销。”
当下瞬间,推销员没有听明白齐尔丹话。他没有说话,只迷惑地瞪着眼睛。
齐尔丹对他笑笑。
本以为他不会答应,齐尔丹想。谁知道呢?所以凡事总要
“代销。”推销员最终重复句。
“难道你不愿意把东西留在这儿?”齐尔丹说。
那人最后结结巴巴地说道:“您意思是让把东西留在这儿,等您卖完再付给钱——”
“等东西卖掉,你可以得到三分之二收入,你会挣更多。当然,你得等。但是——”齐尔丹耸耸肩,“由你自己决定。或许可以把这些东西陈列在橱窗里。如果卖得动,以后——两个月吧——或许们会要更多东西——当然,如果市场销路好话,们也会直接花钱进货。”
那个推销员已经花个多小时来展示他首饰,齐尔丹想。他把每样东西都拿出来。所有展品全都拆封弄乱。要想把这些东西收拾起来,带到另个地方去,还得再花个小时。阵沉默。两个人都没有说话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。