有些作品,他可以自己翻译到国外去啊!杨轶英文水准也是跟母语使用者个级别,像《越狱》这种,本来就是他翻译加自己组织小说,完完全全可以翻译成英文著作,卖到国外去!
当然,最主要还是影视版权,他可以让更多影视公司看到,不用只跟个全球影业在磨蹭!卢本杰给他个不错思路。
这个暂且放在边,杨轶还是比较感兴趣伍尔夫电视台意向。
它会不会跟全球影业许中威样,把自己当成傻子?
事实上,开始还真是,毕竟是资本至上地方。伍尔夫头份邮件就想要压价,利用中华人对米国电视市场不理解缺陷,便宜拿下《越狱》版权。
有句老话,叫“上帝关上扇门,同时也会为们打开扇窗”,杨轶还在为怎样处理汤开泰这个麻烦时候,卢本杰再度找过来,告诉他个好消息。
不过不是湘南那边好消息,这个已经是几天之前事。
下午,在临时搭建起来银行片场,卢本杰高兴地告诉正坐在椅子上等候自己镜头开拍杨轶:“老板,您《越狱》,被米国伍尔夫电视台看上,他们想和你谈版权转让问题。”
伍尔夫电视台?这家可是大型网络电视媒体公司,跟前世HBO有点像,母公司更加实力雄厚,是跟全球影业同属于八大影视制作公司之列时光集团。国内引进米剧里,有不少还是从伍尔夫那里获得版权。
只是,伍尔夫在国内没有分公司,所以怎会被他们看上?
撒哈拉出版社为杨轶组织谈判团队也不是吃素,伍尔夫人联系上来,专业、严谨谈判团队顿时让他们收起轻视之心,再加上撒哈拉还扯着大旗,告诉他们群狼在伺,包括全球影业这样大公司样虎视眈眈,并不只是他们伍尔夫(wolf)这匹狼盯着《越狱》电视版权。
伍尔夫人终于端正态度,正经地跟撒哈拉谈起版权转让价格。
“嗯,谈判上,你们比专业,这个信任你们。”杨轶点点头,跟卢本杰说道,“不过,希望在谈判结果出来之前,伍尔夫方,先拿出他们诚意,不是说钱,而是要给个拍摄计
杨轶提出这个疑问:“他们怎会知道书?该不会是全球影业许总这好心,给他们推荐吧?”
这当然是不可能!
卢本杰笑着告诉杨轶,他们是主动出击,请翻译家帮忙将《越狱》第季翻译出来,然后给各大影视公司都发邮件,将这部作品直接呈到那些制作人台面。
这不,伍尔夫电视台率先上钩。
翻译?杨轶明白,自己忘这茬。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。