真琴并排写下两行文字。
伦敦桥要倒塌。
她每次出门时。
“这样来话,不就能勉强翻译出来吗?”
“嗯……在她出门时候,伦敦桥倒塌……是这样吗?”
伦敦桥要倒塌。
要塌,要塌,
伦敦桥要倒塌,
窈窕淑女。
她每次出门时。
伦敦桥要倒塌。
要塌,要塌,
伦敦桥要倒塌,
窈窕淑女。
从前有只鹅妈妈,
穗子指着本子上两首歌。
“芝浦夫妇那间房间里,楼和二楼歌可以接到起。那这意思是不是在说,医生夫妇住构造相同房间里歌,也可以这样拼合到起呢?”
“医生夫妇房间……你是想把《伦敦桥》和《老鹅妈妈》也拼合到起?”
“没错。”
“怎个拼法儿?”
真琴话音刚落,就听菜穗子拍手道:“完全正确。这样就行。你看,这样不就挺有暗号感觉吗?”
“话虽如此……可还是闹不明白究竟啥意思啊?”
“你别着急嘛。”
菜穗子得意洋洋地说。她对自己推理似乎很有自信。
“之后歌是《风车》吧?风起风车转,风息风车停。
都要骑在鹅背上,
漂亮地飞过天空。
“根本搞不懂这到底啥意思啊。”
“等下……在《呆头鹅之歌》里,结合到起两首歌里第个句点,全都在最后句。因此就可以把这两首歌第个句点后歌词全都删掉。没错。正因为如此,《伦敦桥》和《老鹅妈妈》这两首歌里,才会在不该出现句点地方出现句点。”
“如此来话……那不就只各剩行吗?”
她每次出门时。
都要骑在鹅背上,
漂亮地飞过天空。
“模仿着《长腿叔叔》,把《老鹅妈妈》里第个逗号前歌词‘呆头鹅’全部删掉,之后再把剩下部分接到《伦敦桥》之歌后边去……”
菜穗子在本子空白部分上写下把两首歌接到起后结果:
“关键就在句号和逗号位置上。”
菜穗子在两首歌句号和逗号上分别打上标记。“之前直在想,是不是单纯把两首歌接到起就行,但其实并非如此。《呆头鹅之歌》已经告诉们结合办法。其标记就是句号和逗号。在这首歌里,要把第个逗号前那句‘唱首长腿叔叔之歌吧,’删掉,然后把剩下歌词接到《呆头鹅之歌》后边。”
菜穗子把之前芝浦佐纪子写下歌词递到真琴眼前。
“就是说,用相同要领把《伦敦桥》和《老鹅妈妈》接到起吗?”
“估计事情没这简单,不过还是先来试试吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。