她忍不住大笑起来。他微笑着,
碑——而她则走在纽约街道上,绝望地寻找着某种快乐,紧追在她身后那曲刺耳现代交响乐,仿佛是被只染上病高音喇叭,在气喘着表示它对生存恶毒仇恨时,口吐出来样。
“但是真心,”理查德·哈利笑着说,“是个生意人,从不白干事,你已经给报酬。你知道今晚为什想为你演奏吗?”
她抬起头。他站在他客厅中央,房间里只有他们两人,窗户在夏夜中敞开着,外面黑压压树林下是片长长山坡,向着远处山谷里灯火绵延。
“塔格特小姐,有多少人能够像你这样被作品打动?”
“不多。”她回答简单明,既不夸大也无奉承,只是在客观地对所涉及严厉标准表示敬意。
“这正是要酬劳,没有多少人能付得起。不是指你享受,不是指你感情——让感情见鬼去吧!指是你理解,以及你和相同享受,它有着个共同来源:来自于你智慧,来自于个能够有意识地去判断去鉴别作品头脑,使用是与创作它时同样价值标准——是说,你不仅能感受到它,而且感受正是希望你能感受到东西。对作品,你不单单是欣赏,而且欣赏恰恰是希望能被欣赏东西。”他哑然笑,“对大多数艺术家而言,只有种激情比被人欣赏欲望还要强烈:他们不敢确定他们被欣赏真正原因。不过,从未和别人说起过们这样顾虑。不在作品和想得到反应上欺骗自己——对这两者都太看重。不介意得到无缘无故、情绪上、直觉、本能——或者说是盲目欣赏。不介意任何种形式盲目,想让人们去看实在是太多——或者,对于聋子而言,想说实在是太多。不介意被谁在心里欣赏——而是希望别人能用头脑。旦发现谁具有这样可贵才能,那演奏就成双方互惠双向交易。艺术家是商人,塔格特小姐,是所有商人中最严格、最苛刻类。现在你明白意思吗?”
“是,”她难以置信地说,“明白。”让她不敢相信是,她无论如何没想到她自己道德尊严象征竟然成他选择,个她最没有料想到会这样选择人。
“如果你明白话,为什你刚才看上去那悲哀?你究竟是在后悔什?”
“这多年来,你作品不为人所知。”
“不是这样,每年都开两三场音乐会,就在这儿,在高尔特峡谷里。下星期就要开场,希望你会来。入场费用是两毛五分钱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。