由于这个电话可能让她不安,所以多讲会儿,安抚她,让她平静下来。至少知道她没死在西街。至少可以睡个安稳觉。当然。关灯上床,躺许久,之后放弃努力,爬起来重看那份报纸。有个想法,几杯酒可以稳定情绪,让入睡。无法赶走这个念头,但能够让自己待在原地不动。凌晨四点时,告诉自己算吧,因为现在酒吧已经打烊。第十大道有个通宵营业酒吧,但好在没想起来。
再次关灯上床,想着死去妓女,房管局警察,和那个地铁列车在她上面驶过女人,纳闷为何会有人认为在这个城市保持清醒是个好主意,带着这个想法进入梦乡。
①哈勒姆区:纽约黑人住宅区。
②糖山:哈勒姆区除“糖山”以外,都是黑人贫民居住区。“糖山”指有钱人待地方。
③卡内基音乐厅:纽约著名音乐厅。
不完整。除认定被害者大约25岁之外,他们没登她名字和任何相关信息。
打电话给《新闻》报,看他们是否知道死者名字,但他们拒绝透露。想,可能是家属要求。打电话给第六警察分局,但埃迪·凯勒没当班,想不出第六警察分局还会有什人能认识。
掏出笔记本,觉得现在给她打电话或许太晚,城里有半女人是妓女,没理由认为她就是在西区公路下被切成片片那个女人。收起笔记本,十分钟后,又把它拿出来,拨她电话号码。
说:“金,是马修·斯卡德。在想,们见面之后,你是否碰巧跟你朋友谈过。”
“没有,没谈。怎?”
④波本威士忌:波本威士忌名称源自於美国肯塔基州波本郡(BoubonCounty),这个郡名称则源於法国波旁王朝,因此是个法文字。
⑤猫下场:出自西方谚语:“好奇之心,使猫送命。”
“原以为可以通过他联络站和他取得联系。想他不会来找,所以,明天只能出去找他。你没对他说过任何关于退出话吧?”
“个字都没提。”
“很好。如果你比先见到他,就装作什都没发生样子。如果他打电话让你到某处见他,你就马上给打电话。”
“就是你给那个号码吗?”
“对。如果你联络到,就到你那儿如约行事。如果没联络到,你就尽管去,切照常。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。