总不能是大清太子支持孔尚任写歌颂前明戏曲吧?
这大概会成为千古之谜。
威廉三世和玛丽女士并不懂汉语,只听着汉语韵律,感到特别好听,和特别悲伤。
纳兰性德诗词天赋点满,学哪国语言就能用哪国语言写诗。他手中已经有许多各国语言诗词书。
威廉三世和玛丽女士与胤礽交流时候说英语,纳兰性德便用英语将这三句话翻译成诗句。
年脸上硬拗出个悲伤沧桑神情:“们中国史书中记载许多拥有过灿烂文化国度。文明古国本也不止们个。这次出使,按照古书上个个寻找曾经有灿烂文化国度,发现他们大多湮没在历史洪流中。”
胤礽举几个文明古国例子,那些传奇故事听得本来因为想起父亲而痛苦玛丽女士都暂时忘记悲伤。
当听到这些国家领土上人已经完全不知道这片土地曾经拥有过切,只有中国史书记得他们时候,夫妻俩都露出悲伤神色。
胤礽叹气道:“人死之后尚且需要墓碑,个文明死亡,无论是自然消亡还是被征服,给他们留下个墓碑,写下墓志铭,也算是后来者对他们怜惜吧。就算是征服他们人,如果能给被征服者留下墓碑,是炫耀自己功绩,二也算安抚当地人。”
威廉三世若有所思。
外文诗没有中文诗那多规矩,对纳兰性德而言,作诗特别容易。
他吟出三句诗之后,威廉三世和玛丽女士倒吸口气,连连称赞。
玛丽女士道:“这是你们大清诗?”
胤礽道:“说不是诗,但容若将其翻译成诗。都说过,容若是大清如今公认最厉害诗人。他学哪国语言,就能用哪国语言作诗。说来,容若把自己在大清诗翻译好带来。”
在外国,很难解释“词”和“诗”不同,就全说是诗歌。
胤礽笑道:“如果不喜欢,就当胡言乱语。中国就像是个记忆力很好老人。她在前行时候,曾经好友和敌人都消失在历史尘埃中,举目四望,难免有些凄凉。这也是中国不怎和其他国家交流原因。中国不干涉其他国家内政,也干涉不。”
“眼看他起朱楼,眼看他宴宾客,眼看他楼塌。”
最后句,胤礽用是汉语,说是《桃花扇》中词,而《桃花扇》现在还没有完稿。
不过只是这三句话,没有前言后语,纳兰性德和曹寅只当胤礽有感而发,没有多想,直到他们以后听到《桃花扇》,才满头问号。
《桃花扇》描写是明末事,歌颂是对前明忠贞不二人,为什太子会早早知道《桃花扇》中词?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。