尾在他通过答辩考试场景上。答辩用全英文,论文也提交是英文。所以那段流畅英文对于陶清风来说有难度。虽然影片要表现出来就是几句话,最多不过百单词,导演也不担心他背不下来。但是陶清风仍然认为,如果要演出那种自信从容气度,他必须能真正掌握更多。
影片结尾是男主大胆地选择个答辩题目,他学是文化金融,经过穿越真实见到古代物品后,选择文物财产方向,辩题是“英国z.府是否应该把斯坦因在藏经洞搜罗帛书归还华国”,援引国际法作为支撑。这个辩题好听点说是大胆,不好听点有些冒险,好在答辩教授们基本都只看学术而不计较意识形态。他答辩时论据充分,最后就让他通过。
“shouldthebritishgovernmentreturnthelibraryca|veartifactsthesteincollectionchina?”严澹笑着说:“这标题真杠。要演出正面杠大无畏气质?那首先就得把连读学好……”
毕竟虽然不需要把论文内容都说出来,但是标题还是要背,中间也有些句子要流畅地在presentation(演示ppt)时展示出来。
严澹又指着剧本附带英文论文稿,中间标注有几句话需要念白,“afterdied,thelibraryca|vewassealed(他死后,藏经洞被封住),连读怎读呢,前个单词结尾和后个单词开头字母,是相同辅音,比如wassealed,was结尾是s,sealed开头也是s,s是轻辅音,用气来发声。这两个连读起来,就只用发个s音,所以连起来只用发出wa-sealed音。又比如这句……noneedforthemkeeptheoriginartefacts(他们不需要保留藏经洞里原始材料),这个origin结尾n,和artefacts开头元音a,可以组成na音节。所以读时候,可以连读成origi-nar-tefacts,读得越快,连读越多。”
陶清风听懂,实际试验下,感觉到确圆润些,虽然他发音还是不太标准,但是已经学会这种音节划分方法。
陶清风英文就这样在机构老师和严澹指导下突飞猛进着,等到实际开拍那天,陶清风已经勉勉强强,赶得上剧中留学生在补雅思时,那磕磕绊绊口语,和面对雅思卷子愁眉苦脸水准。
“真非常明白男主角心情。”陶清风对导演说:“
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。