男人们面面相觑。
『他怎?』
『叫他来,他有看到行李。』
其中个男人像个门神似地站在门口,对着背后年轻人用下巴指指。年轻人跑着离开走廊。
『你左手包袱是什?』
两个男咄咄逼人,阳子悄悄将手放上剑柄。
『不是。』
『反正付钱就是。』
『说钱包被偷走嘛!』
『那就把你送到官府去。』
她像平时样抱着剑入睡,等到醒过来时,阳子摆在房间角落行李不见。
阳子跳起来,急忙开门试试看。房间门被锁得好好。
她找来店里人,说出事情原委。很怀疑地打量着房门和房间两个伙计,用凶狠眼神瞪着阳子。
『你真有什行李吗?』
『有啊,钱包就放在里面,不知被谁偷走。』
《月之影,影之海》第四章、第四节
从架子里拉出薄薄棉被,阳子躺在上面叹口气。虽然已经好久没有睡在棉被里,自己却丝毫没有半点睡意。她明白,这是因为有事让她挂心。
为何阳子没有语言上困难呢?她从来也没想过要是自己语言不通话,现在会是什样田地。话说回来,她也想象不出到底为什会有这样事。
如果这里通行不是日文,那阳子不可能听得懂。她和门外人讲话时,说究竟是什语言?在老人听起来是日文,其他人听却是这边语言……
老人所讲出来这边用语,发音在她听起来有些不太样。这也是个奇怪地方。这里没有『县长』词事就更不用说,那阳子直以来所听到『县z.府』、『县长』这些词,到底又是什语言?
『这里面没有钱。』
『让检查检查。』
『先等老伯过来。』
阳子断然地说,而男人则用怀疑眼光瞧着她。很快地,吵闹脚步声响起,年轻人回来。
『他不见
『等下!』
阳子正打算把布解开,突然想到件事,於是对他们说道。
『请叫昨天那位老伯过来。』
『老伯?』
『就是庆国来,姓松山那位。』
『可是房门好好地锁着啊!』
『是不是另外打钥匙?』
听到阳子这问,男人们目光更凶。
『你是说是们店里人偷吗?』
『你是不是早就不想付钱?打开始就盘算着要找麻烦然后溜掉?』
阳子瞪着低矮天花板。
──是被翻译。
阳子所听语言,是不是用某种东西、某种方法翻译得好好,变成阳子可以理解话呢?
『冗佑?是你吗?』
这个朝着自己背后低声问出来句子,想当然是得不到答案。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。