,用余光看到椅子上
衣服。“
想请求他把尸体捐给医学院作科学研究。
们会对尸体给予极大
尊重。”
“反正不管怎样你们也会把他尸体弄走。拖走吧。”
“未经他允许
不能研究,也不会取走他
尸体,更不要说拖走
。”
“啊,委托人回来
。”费哈说着,转过身去和衣服小声地商量着什
,就好像衣服刚刚走进去坐在椅子上。他返回铁栏前。
“他想知道凭什要把尸体给你。”
“他亲属可以得到
万五千法郎。”
费哈转向衣服,接着又转回来对着汉尼拔。“费哈先生说,去他妈亲属,他们要是伸出手
就在上面拉屎。”费哈把声音压低。“请原谅刚才
粗话——他现在烦着呢。鉴于事情
严重性,
需要照搬他
原话。”
“完全理解。”汉尼拔说。“那你觉得他会不会想用那笔钱干
件家人鄙视
事,那样他会感到满意吗……请问怎
称呼?”
“你可以叫路易——费哈先生,
和他名字
样。不会
,
相信他是个固执
人。费哈先生有点儿游离于自己之外。他说他自
支配
力量非常有限。”
“明白
。并不是只有他
个人是那样
。”
“实在看不出你是怎
明白
,你自己也不过就是个孩……不过就是个学生而已。”
“那你可以帮
。每个医学院
学生都会以个人
名义写
封感谢信,感谢自己将要解剖
尸体
捐赠人。你既然认识费哈先生,可不可以帮
写封感谢信呢?万
他答应
请求就用得上
。”
费哈抹把脸。他
手指似乎有两组指关节,因为它们几年前断过,之后被拙劣地接上
。
“除费哈先生本人,谁会读这封信?”
“如果他愿意,信会张贴在学校里。所有教职员都能看到,他们都是些
不起
、有影响力
人。也可以把信投到《鸭鸣报》[1]上发表。”
[1]《鸭鸣报》:为讽刺性刊物。1916年创办,创办人莫里斯·马雷夏尔起这样刊名,意在使它成为
份敢讲大实话
刊物。该刊多年来惯于以辛辣
讽刺、诙谐调侃
语气评论时弊、揭露丑闻,很受读者
支持和欢迎。
“你想在信里写些什?”
“会赞扬他
无私。他为科学、为法国人民、为医学事业
进步作出
贡献,这将造福于下
代
孩子。”
“孩子就别管。把孩子省略
吧。”
汉尼拔在笔记本上快速写个称呼语。“你觉得这样称呼他足够尊敬吗?”他把笔记本举高
,好让路易·费哈抬起头来看,这样更便于估计他脖子
长度。
脖子不算长。除非巴黎先生用力抓住他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。