拿到,可能是‘牙仙’写。所有别
事都要放
放。再过半个小时就得把它原封不动地放回去而且不留痕迹。
需要给它做毛发纤维、潜指纹和文件检验,最后到你这。所以和他们配合
下,好吗?是
,
从头到尾都跟着,而且把便条亲自交给你。”
克劳福德带着便条从顶楼里下来时电梯里很暖和——联邦局规定华氏八十度,他
头发被直升机吹乱到可笑
程度。他走到毛发和纤维实验室时胡乱擦着脸上
汗。
毛发和纤维实验室是个小科室,安静又繁忙。公共休息室里堆满从全国各地
警察局送来
证据盒:封嘴和捆手腕用
胶条、破烂
有血迹
衣服、停尸床
床单。
克劳福德从检验室窗户里
下子看到
贝弗莉·凯蒂。她用
个衣架把
件小孩穿
连体服在
张铺
白纸
桌子上方挂好。在强光照射下
不通风
屋子里,她用
个金属铲子在裤子上轻轻摩挲着,仔细在条纹之间查找,小心地掠过细小
绒毛又不把它们碰掉。
粒尘土和沙子掉在
白纸上。随后,在静止
空气中下落
个东西,比沙子落得慢,比棉绒落得快,是
根缠得紧紧
头发。她扬起头,用她
明亮
知更鸟
样敏锐
眼睛看着它。
克劳福德能看见她嘴唇在动。他知道她在说什
。
“抓到你。”
这是她口头禅。
克劳福德敲敲玻璃,她马上出来
,摘掉她
白手套。
“还没送检指纹?”
“没有。”
“在另
间检验室里查。”她换上
副干净
白手套,在这空当里克劳福德打开
文件夹。
那张字条,在两片纸上,被轻轻地夹在两面塑料胶片之间。贝弗莉·凯蒂看到上面牙齿印,抬头看
看克劳福德,没有问问题以节省时间。
他会意地点点头:这齿印正是当初他带在身边去巴尔摩
那个由凶手在奶酪上留下
齿印。
克劳福德从窗外看着她轻轻地把两片纸拿起,放在个很细
榫钉上,下面铺好白纸。她透过
个高倍数
放大镜仔细地察看纸
表面,然后对着它轻轻地扇。她用铲子轻轻地拍榫钉,然后用放大镜仔细搜寻下面铺着
白纸。
克劳福德看看手表。
凯蒂把纸片翻到另个榫钉上,让它
反面朝上。她在纸片表面发现
个细小
东西,于是用
只细得像头发丝
样
小镊子把它夹出来。她把撕破
纸条
断面高倍数放大,拍摄下来,然后把纸片放回原来
夹子。她把
副干净
橡胶手套
并放在夹子里。白手套,是“请勿触摸”
标志,它们总会跟随着证据
起直到检查指纹这
关。
“好。”她边说边把夹子还给克劳福德。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。