尤斯蒂娜说:“不用,不累,太激动,根本睡不着。能不能再喝杯酒?”
唐·多梅尼克把她酒杯倒满。“喝吧,这对你孩子有好处,过会儿还有助于你睡眠,吉里安诺让你给们带什口信没有?”
尤斯蒂娜苦笑着对他说:“有好几个月没有看见他。他信任只有阿斯帕努·皮肖塔个,不是因为他觉得会背叛他,而是因为是他弱点,他们可以利用这点设陷阱抓他。这都是他从那些浪漫故事中得到教训,女人爱是埋葬英雄坟墓。他认为对爱是他最大弱点,当然他从来也不把自己计划告诉。”
迈克尔又解到吉里安诺些情况,他觉得很有意思。如果他父亲还在西西里,他也可能成为这种人,桑尼也可能成为这种人。“你是怎遇到图里?”他问尤斯蒂娜。
她笑起来。“
绽。
个老女人把她领到为她准备房间。安多里尼把她行李从车上搬下来,她只带只小箱子,迈克尔把这只箱子拎到她房间。
安多里尼开着菲亚特走,赫克特·阿多尼斯没走。当晚大家在起吃晚饭。在餐桌上,他们商量把尤斯蒂娜送到美国计划。唐·多梅尼克说,到突尼斯船已经准备就绪,随时待命,旦吉里安诺来,他们就立即起航。他笑着说:“谁知道他会带些什乱七八糟人起来呢。”
彼得·克莱门扎说他会护送尤斯蒂娜去突尼斯,确保把她送上那架有特别文件专机,这样她进入美国就没有麻烦。事情办完后他就回别墅来。
等尤斯蒂娜到美国,把密信带回来,营救吉里安诺行动就开始。
在餐桌上尤斯蒂娜话很少。唐·多梅尼克问她,今天已经走这远路,晚上就走行不行。
从她回答问题神态,迈克尔可以看出她对吉里安诺肯定具有极大吸引力。她有双炯炯有神黑眼睛,还有坚强西西里女人那刚毅下颚和嘴巴,说起话来也是那傲慢。
“旅行比干活要轻松,比躲藏起来更安全,”她说,“在大山里睡过觉,在田野里和羊群睡在起,为什在船上或者飞机上就不能睡觉呢?肯定不会那冷吧。”她语气中充满年轻人自豪,可是她在端起酒杯这时候,两只手却在发抖。“只关心图里能不能走掉,他为什不能跟起走呢?”
赫克特·阿多尼斯语气温和地说:“尤斯蒂娜,他不想因为他在场危及你安全,他离开要困难得多,必须采取更多防范措施。”
彼得·克莱门扎说:“那艘船天亮前能送你到非洲,尤斯蒂娜,也许你还是先休息会儿好。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。