聊到中午,梅兰芳在卓别林家中用完午餐,两人相约去剧院看舞台剧表演。
舞台剧门票比电影票贵得多,在经济不景气大环境下,观众数量越来越少,只有百老汇那边顶级演出还算红火。
看完演出,梅兰芳与翻译起回到旅馆,张彭春见面就说:“鹤鸣,周先生又出新书。”
“噢?《狗官》也在美国发行吗?”梅兰芳坐下问。
“不是《狗官》,是《泰坦尼克号》,部科幻爱情悲剧。”张彭春拿出崭新小说笑道。
梅兰芳在美国巡回演出还没有结束,他从纽约、芝加哥、旧金山等城市,路演出至洛杉矶。在演出同时,梅兰芳还被波莫纳大学和南加州大学授予文学博士学位。
甚至,梅兰芳还跟好莱坞“影坛三杰”成为好朋友——卓别林、范朋克和碧克馥。
《洛杉矶时报》评价京剧道:“中国戏剧不是写实真,而是艺术真,是种有规律表演法,比生活真更加深切。”
梅兰芳在洛杉矶连演十多场,场场爆满,丝毫不受经济危机影响。他还受邀到南加大进行讲学,讲述表演技巧和戏剧艺术,赢得南加大师生高度赞誉——梅兰芳已经先后在美国七所大学进行座谈、演说和讲学。
这天,梅兰芳在卓别林别墅里,探讨起京剧中丑角。
张彭春对梅兰芳全美巡回演出贡献颇大,他担任梅剧团艺术指导,根据美国人审美需求,建议梅兰芳对剧目做适当改动。这种改动非常成功,引起美国观众极大兴趣,如果按照原汁原味京剧来演,可能效果会大打折扣。
梅兰芳拿过来看,发现是全英文,只能对翻译说:“钟小友,你能帮读下吗?”
“当然可以。”翻译叫钟鹏飞,是南加大留学生,当场便捧着小说用中文念起来。
梅兰芳闭着眼睛听小说,刚开始未来情节让他很诧异,但小说进
梅兰芳说道:“用中国戏曲界行话来说,就是无丑不成戏。丑角分文丑和武丑,文丑以念白和做工为主,武丑以动作为主。说穿,就是利用台词和动作夸张性表演,进而取得特殊戏剧效果。”
在翻译转述之后,卓别林点头道:“这跟西方幽默喜剧很类似。”
梅兰芳说:“中国戏剧讲究火候,就拿丑角来说。火候不足,让人笑不出来,火候过旺,又难免让人出戏。”
“是,幽默剧也是这样,”卓别林说,“用力不足,难以打动观众,用力过火,就会让人觉得尴尬。”
讨论番丑角和幽默戏,两人又聊起表演。梅兰芳说演员站在舞台上,就是另个人生,卓别林对此很赞同,说这是对表演角色全身份投入。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。