“这个不好说,”邹涛道,“们现在都是做单机,没有网游开发经验,恐怕会出现大量漏洞。就是国外现在图形网游,也经常出小BUG,用来做商业运营估计很难受。而且现在国外最火那些网游,已经开始出现私服,们做游戏遇到私服怎办?”
宋维扬想想说:“那就从国外私服那里弄来代码,先模仿款国外最火游戏练手。只需要改动人物和物品外形,什都照搬过来,明年试着运营段时间。”
“这个可以,就是照抄嘛,没有什难度。”邹涛点头道。
先照抄款游戏试运营,是可以锻炼技术团队,二是可以锻炼运营团队,赚不赚钱都无所谓。等到团队锻炼成熟,国内网络环境也成熟,那才是真正大展拳脚时候。
宋维扬突然又问:“韩国游戏行业如何?”
解不深,只知道有个郭伟伟。他却不知道,眼前这个叫邹涛青年,正是西山居未来负责人,包括郭伟伟也是邹涛手提拔。
雷军指着邹涛笑道:“这小子在南开读是化学专业,天天逃课打游戏,差点没拿到毕业证。”
正在敲代码邹涛突然说:“雷总,那不是打游戏,是在学校机房练习编程。”
“你自己信吗?”雷军笑道。
“嘿嘿。”邹涛傻笑,扶扶眼镜没说话。
此言出,宋维扬身边程序员都笑起来,似乎他问出个很滑稽问题。
雷军说道:“韩国电子游戏行业,前几年直在拾中国人牙慧,他们最流行单机游戏,就是中国武侠类游戏。《仙剑奇侠传》、《金庸群侠传》,还有们《剑侠情缘》,都被韩国人拿去玩。只不过《仙剑奇侠传》是官方正版,而《金庸群侠传》和《剑侠情缘》都是盗版。《金庸群侠传》被盗得面目全非,名字都改成《倚天屠龙记外传》,默认主角名字叫李小龙。”
为什《金庸群侠传》在韩国叫《倚天屠龙记外传》呢?因为这本小说在韩国最出名啊。
韩国比中国还晚四年加入国际版权组织,80年代疯狂盗版翻译金庸小说。《射雕》三部曲被改名为《英雄门》,分别叫做《蒙古风云》、《英雄归来》和《逐鹿中原》,而且翻译时各种注水,字数增加将近倍,中国武侠迷去读肯定脸
宋维扬拖张椅子坐下,翘着二郎腿问:“小邹对网络游戏有没有解?”
“MUD以前经常玩。”邹涛说。
宋维扬道:“那是文字网游,你接触过图形网游吗?”
邹涛说:“接触过啊,在国外挺火。”
宋维扬道:“抛开国内网络环境不谈,如果让你研发款图形网游,你觉得有把握吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。