“因为你不想落在你妹妹多丽丝后面。”
他说对,非常具有讽刺意味,这反而令她吃惊。现在,虽然她原本是惊恐和愤怒,这句话却激起她丝怜悯之情。他微微笑。
“对你根本没抱幻想。”他说道,“知道你愚蠢、轻佻、头脑空虚,
“你这个笨蛋。”
她为招致如此侮辱性字眼儿气得脸都红。大概是听惯他平日甜言蜜语、殷勤奉承,这就更叫她恼火。从前她若是发起脾气来,他准会乖乖地哄她。
“要是你想知道真相,那就随便你。他迫不及待地想要和结婚。多萝西·唐生正巴不得离开他。等事情完们就结婚。”
“是他如此明白无误地告诉过你,还是仅仅是你从他举动猜测出来?”
瓦尔特眼神显然是在辛辣地挖苦。凯蒂也有点心神不安起来,查理是否亲口对她表示过,她似乎没有十足把握。
对她来说是个喘息机会,她必须趁机稳住阵脚。然而她大脑里片空白。他无动于衷地盯着她,她没料到他竟然丝毫不为所动。他不耐烦。
“哭点用也没有,这你知道。”
他声调既冷漠又苛刻,这倒激起她愤慨。她底气又回来。
“不在乎。认为假如提出离婚,你应该不会反对。对个男人来说,离婚是小事桩,算不得什。”
“可否冒昧问句,为何要遭受跟你离婚给带来麻烦?”
“他说过不止遍。”
“他在说谎,你自己也知道他在骗你。”
“他全心全意地爱,他爱像爱他样深。既然你知道,不会再遮遮掩掩,全给你坦白出来。为什不能讲出来呢?们约会已经年,为此感到骄傲。他就是切,很高兴你终于知道这点。们已经厌倦偷偷摸摸、提心吊胆。嫁给你纯粹是个错误,万不该如此,太傻。点也没关心过你。们之间没有丝毫共同之处。你喜欢那些人叫讨厌,你感兴趣那些事叫烦透。谢天谢地,现在都结束!”
他依然盯着她,身体连动也没有动下,脸根本没有扭向别处意思。他虽然专注地听着她话,但脸上表情没有变化,显然对她话不为所动。
“你知道为什要嫁给你吗?”
“这对你来说没什不同。要你表现出绅士之举并无过分之处。”
“很关心你以后如何才能获得生活资助。”
“你这话是什意思?”
“唐生要想娶你自然需要和你采取同步骤。但是对他来说,休掉他妻子将是卑劣无耻之举。”
“你根本不知道自己在胡说些什。”她喊叫道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。