“你对待这件事态度非常冷静。”麦卡利斯特在跟他握手时说,“想谁也不愿意损失三四百英镑。”
回到那个破旧小房间里,菲利普便下子扑倒在床上,沉浸在绝望之中。他不断痛切地为自己愚蠢行为感到懊悔。尽管他告诫自己懊悔是荒唐,因为所发生情况已经发生,无法避免,但是他仍然禁不住悔恨不已。他痛苦极,无法安眠。他想起自己在过去几
“可是股票价格已跌到又八分之英镑。”
“噢,是,但那也无济于事。你是卖不到那个价。”
菲利普静默会儿,竭力想让自己镇定下来。
“那你意思是说股票钱不值啰?”
“哦,可没这说。它们当然还是值几个钱,不过,要知道,如今没人来买呀。”
不见力量手中玩偶,这种力量在驱使人们做出这样或那样事情。有时,人们用他们理智来为自己行动辩护。要是做不到这点,他们就不顾理智,采取行动。
“人真是非常特别,”菲利普说,“万万没有想到你会去当骑兵。”
海沃德微微笑笑,神色有点困窘,什话也没说。
“昨天体检过。”海沃德最后说,“只要知道自己身体十分健壮,就是受点拘束[4],也还是值得。”
[4]原文是法语。
“那你定得把它们卖出去,能得多少就得多少。”
麦卡利斯特仔细地打量着菲利普,不知他是否受沉重打击。
“实在抱歉,老朋友,可是咱们俩境遇相同。谁也没有想到战争会像这样拖延下去。是拖累你,但自己也陷在里面。”
“点没有关系,”菲利普说,“人总得碰碰运气。”
菲利普又坐回到原来那张桌子旁,先前他就是从那儿站起来去跟麦卡利斯特说话。他惊得傻眼,突然感到头痛欲裂,然而他不想让在座另外两个人认为他缺乏男子气概,便又继续坐个小时。不管他们说什,他都发狂似哈哈大笑。最后他站起身来告辞。
菲利普发现本来完全可以用英语表达意思,海沃德仍然矫揉造作地用个法语词。就在这时候,麦卡利斯特走进来。
“正想找你,凯里。”他说,“家里人都不想继续持有那些股票,行情那糟糕,他们都想叫你把所购股票款付清。”
菲利普心不禁沉。他知道那样是不行。那意味着他必须接受损失,但碍于自尊心,他仍然平静地做出回答。
“不知道想法好还是不好。你最好把股票卖掉算。”
“说起来固然不错,但没有把握能不能把股票卖出去。市场萧条,找不到买主。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。