To-morrow,andto-morrow,andto-morrow,creepsinthispettypacefromdaytoday,tothelastsyllableofrecordedtime.
明天,明天,又是个明天。天接着天跋涉,直到最后那秒钟。
人闲谈恋爱,过夜谋生女人。
每天早晨,她都在等船走消息,又怕真来消息,就没退路。
三月某个早晨,突然有穿着西装年轻人,步入早餐大堂,手中拿着厚厚摞报纸:“袁世凯退位!”远近哗然,每桌都在抢夺着报纸。
如此消息每日都有,像挣扎溺水者在呼救,喊得久,信人也会减少。
可今日是登在报上。
那个年轻人发完最后张报纸,见沈奚这里有空位,于是对她充满热情地点头示意后,坐在她身旁:“退位,真退位。”
酒店大堂里有人带头欢呼鼓掌,死气沉沉客人们找到情绪宣泄口,都沉浸其中。
1916年。
她在上海和平饭店里,手握着去英国船票,等待她是再次留洋之旅。船期未知,前路未明,可至少她眼前餐盘里还有面包。
套用他喜欢麦克白里戏剧台词就是:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。