“相信,至少你们会给这点儿面子吧,”歇洛克·福尔摩斯说,“和个美国人交朋友是令人愉快的,末尔敦先生,许多人包括在内相信,多年前的位君王的愚笨行为和位大臣的错误,将不会妨碍子孙们在未来的某天成为同国的公民,在这片国土上,飘扬着米字旗和星条旗镶嵌在起的国旗。”
“这桩案件很有趣。”客人走后福尔摩斯说,“件开始无法解释的事,现在十分清晰地表明,是多简单就
弗郎克。
“们搭乘辆马车,驶向他在哥登广场租住的寓所。漫长的盼望岁月过后,这回总算真的结婚。弗郎克被印第安人在雅丽萨那囚禁,后来他越狱逃出来,经过长途跋涉到旧金山。他解到认为他已不在人间,到英国去。他赶到这里,在第二次举行婚礼的那天早上终于找着。”
“从张报上看到的,”这位美国人补充说明,“报纸上只有教堂的名字,没有提供女方的住址。”
“接着们就商量怎样做,弗郎克主张彻底公开。这切让感到很内疚,希望就这样消逝,永远不再见到他们中的任何个——或者,给爸爸写个便条,告诉他还在人间就可以。想到那些还围在早餐桌旁等回去的爵士和夫人们,心里就七上八下。弗郎克为不让别人找到,就把的婚礼服和别的物品扎成包,扔到个旁人找不到的地方。若不是这位善良的福尔摩斯先生今晚来找们的话,们打算明天就到巴黎。难以想象他是怎样发现们的,他明朗而善意地开导们,指出是不对,弗郎克是对的,而们这样害怕别人知道,那要犯很大的错误。然后,他提出给个跟圣西蒙勋爵单独交谈的机会,所以,就立即到这里来。好,罗伯特,你现在什都明白吧。若是让你感到痛苦,那就太抱歉,希望你不要把想得太卑鄙。”
圣西蒙勋爵点儿没有放松他那僵硬的姿态,他紧皱眉头,闭着嘴唇,听着这长长的叙述。
“对不起,”他说,“很不习惯公开地讨论纯属个人的私事。”
“这说,你不会原谅?在临走前,能同握握手吗?”
“哦,若是这样能让你高兴的话,当然可以。”他伸出手,冷淡地握下她伸过来的手。
“原来希望,”福尔摩斯建议说,“们能共进晚餐。”
“认为这个要求有点过分,”勋爵回答道,“也许会默默承受最近事态的发展,但请别指望会不知痛痒地高兴。如果你们许可的话,现在祝大家晚安。”他向大家很快地鞠个躬,然后抬头挺胸地走出房间。