“‘你能告诉这是哪里吗?’问。
“‘旺兹霍斯荒地,’他说。
“‘哪儿能坐火车回城呢?’
“‘向前走英里就能到克拉窠中转站,’他说,‘你刚好能赶上去维多利亚车站
那个年纪大点则毫不费力地抓着那虚弱受害者,从另外道门把他拖出去。时间,屋里就剩个人。猛地站起来,心想也许能发现点什,好清楚自己是在哪里。幸好没这样做,因为当抬头四处张望时,那个年纪大恶棍已经回到房门口,他两眼紧盯着。
“‘好,梅拉斯先生,’他说,‘你都看见,们是完全信任你才让你介入们私事。们原本不想麻烦你,们原来有位懂希腊语朋友,但他突然有事回东方去,所以们只有找人替他。们听说你水平不错,就很荣幸地请你。’
“点点头。
“‘这是五英镑,’他边说边向走来,‘希望你别嫌少。但是得记着,’他轻轻拍拍胸脯,格格地笑着说,‘要是你向任何人提起这件事——是说任何人——那,你就是自寻死路!’
“简直形容不出这个丑恶家伙让感到有多厌恶和恐惧。灯光这时照到他身上,所以比较清楚地看到他。他脸色憔悴枯槁,撮蜡黄胡须又细又稀。说话时脸向前伸,嘴角和眼帘不停地抖动,像是患舞蹈症。不由想到,或许他那断断续续怪笑也是某种神经病症状。然而,最让人害怕是他那双眼睛。他眼睛是铁灰色,目光冷酷、歹毒、凶残。
“‘们会知道你有没有把事情说出去。’他说,‘们有办法知道。马车现在在外面等着,朋友会送你回去。’
“被领着匆匆过大厅,上马车。出来时又看到草地和树木。拉蒂摩紧跟着上车,声不响地又坐在对面。窗子也像来时样关得紧紧。们默默地行驶着,半夜过后,马车终于停下。
“‘梅拉斯先生,就在这下车吧。’拉蒂摩说。‘这儿离你家还很远,但没办法,只好很抱歉地让你在这下车。你要是想跟踪话,那你是自寻苦吃。’
“他边说边开车门。刚下马车,车夫就挥起鞭子,驾着马车飞快地驶去。惊恐地环视四周,发现正站在荒野中,周围是黑黝黝金雀花丛。边远处有排房屋,楼上窗户里亮着灯;另边是铁路红色信号灯。
“把带到那儿马车早已不见踪影。站在那里呆呆地四望着,想弄清到底在哪儿。就在这时,看到黑暗中有个人正向走来。等他走近,才看清原来是个铁路搬运工。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。