“你最近有没有什新发现?”
“有,有,挺多,带来几张新画,还看到对手。”
“是吗?画鬼玩意那个人吗?”
“没错,亲眼看到他在家庄园上画这鬼玩意。自从上次从你们这里回到家后,也就是第二天大清早,在工具房门上又看到新画跳舞小人,仍然是用粉笔画。这工具房和草坪在块地方,它正好对着前窗。照着画下张。”他拿出张纸,在桌上摊开。
“很好!很好!请说下去。”福尔摩斯说。
出现都会引人注目,对吧?”
“在家附近带是这样。但是离家不远,有个马场,那里经常留外人住宿。”
“这些莫名其妙东西内容十分丰富。它们不是随便画成。这张纸上所画东西定有规律可循,想要搞清楚这些莫名其妙玩意儿不是天两天就能办好。还有,手头到目前为止掌握线索并不充足,仅仅从张莫名其妙画内容入手,觉得困难很大,希望你先回家再细心观察番,有情况马上通知。还有,你必须把那些新近出现跳舞小人按原样描摹下来,时时刻刻密切关注事情发展状况,记住,有新情况,马上通知。”
送走希尔顿·丘彼特,福尔摩斯情绪很不好。这几天,看见他几次从笔记本中抽出那张纸条,全神贯注地望着纸上那些奇异符号。大概又过两个星期,有天下午要出去,他把叫住:“华生,你能不能不出去呢?”
“有什事情吗?”
丘彼特又接着说:“描下来后,马上就擦去。但是两天后
“今天早上收到希尔顿·丘彼特封电报,又是那些古怪符号事,从他电报中推测出他发现新重要线索。”
们在房子等他时间不算长,希尔顿·丘彼特用最快速度跑上楼,他精神和情绪明显地不怎好。
“为这件事情,真是伤透心,福尔摩斯先生,”丘彼特边说边坐倒在椅子上,他痛苦地说道,“对手在暗处,而你在明处,这样处境真是令人担心,但是到现在都还不知道对手是谁,真是太痛苦。现在和妻子都非常痛苦,妻子为这件事情也伤透心,她越来越瘦弱。”
“她直都没有向你说什吗?”
“什都没有说,她什也不肯对说。明白她内心痛苦,直想为她分担痛苦,可能是做得太笨拙,她吓得再也不敢提起这事。她时常谈到家族名誉,往往在这个时候以为她就要向倾诉她隐秘,但不知为什,话到嘴边她又绕开话题。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。