“想他立刻会到这儿来。”
“这是怎回事?”
“写信请他来。”
“这就有点儿令人不可思议,先生!你这不是打草惊蛇,好让他乘机跑掉吗?”
“你等着瞧吧,精彩还在后面呢。”福尔摩斯说,“看,是不是请客人来?”在门外小道上,个身材魁梧,肌肉结实,外貌英俊男子正大步流星朝宅院走来。他胡子长得粗长,鼻梁挺直,神情潇洒,风度翩翩。
T和G只有加在缺字母地方才有意义(意思是:住在埃尔里奇。)埃尔里奇可以假设是写信人住地方或者是旅店名字。”
马提警长和完全被福尔摩斯严谨又合理推理吸引住。们对这起怪案再也不是知半解,案子清晰多。
“接下来你又是如何推断,福尔摩斯先生?”马提警长问道。
“有足够理由断定阿贝·斯伦尼是个美国人,阿贝是美国式拼写。发生在丘彼特夫人身上事情,都是因为封从美国寄来信才引发。从这里可以断定丘彼特夫妇遇害不是家庭,bao力引起,定有局外人参与其中。没有放过对丘彼特夫人年轻时发生事情调查。在昨天向纽约警察局发份求急电报,电报是发给在警察局工作威尔逊·哈格里夫,他是朋友。在电报里问他知不知道阿贝·斯伦尼。以前帮过他很多忙,他马上给回电,他告诉阿贝·斯伦尼是芝加哥恐怖分子。与此同时,希尔顿·丘彼特先生寄来阿贝·斯伦尼最后次画跳舞小人,跳舞小人给启示是:ELSLE.RE.ARETOMEETTHYGO。
“补上字母P和D,这句话就完整(意思是:爱尔茜,准备见上帝。)事情发展到这个地步已经很危险。对芝加哥那伙恐怖分子十分解,料到阿贝·斯伦尼会说到做到,他劝诱不成就会孤注掷。不敢再浪费时间,马上和华生赶来阻止这件惨剧发生。很遗憾,们来迟。”
福尔摩斯对和马提警长轻声说道:“大家不要轻敌,这个家伙挺
“非常高兴能够和你起调查这件案子,”马提警长诚恳地说,“但是,必须实话实说,你只为你自己负责,但却要为上司负责。假如这个现在住在埃尔里奇农场阿贝·斯伦尼真是杀人凶手话,让他逃出洛福克将是警探生涯中最大败笔。上司给处分肯定会不轻。”
福尔摩斯说:“他逃不掉。放心好。”
“你怎知道他逃不掉呢?”
“他如果真要逃走话,那就是他不打自招。”
“还等什呢,们去捉住他吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。