“你问这个呀,亲爱朋友,你觉得是真看低你医术吗?尽管这个病入膏肓病人多虚弱,可是脉跳正常,体温正常,这是不可能逃过你锐
你!以你谋杀维克托·萨维奇罪名。”
“还应该加条。个名叫歇洛克·福尔摩斯人也曾被他企图谋害。”伙伴边笑边说,“为帮助病人,警长,柯费顿·司密斯先生太高尚,他扭大煤气灯,把们信号发出。想起来,还有个小盒子在罪犯上衣右边衣袋中。为安全起见,还是脱下他外衣吧。谢谢你。假如是你,会非常小心地拿着它。放在那里,在审判中或许有用。”
忽然传来阵嘲杂和扭打声,接着是铁器碰撞声和苦苦喊叫声。
“你越挣扎就越痛苦,”警长说道,“不要再挣扎,听见吗?”咔嚓声响,手铐锁上。
“计谋设得真好啊!”片吵闹声。“上被告席不是,应该是福尔摩斯。他让来给他帮忙。为救他,才来。他肯定会狡辩,他所讲话是说,由此可见,他真是头脑不清。福尔摩斯,你想怎说谎就怎说谎吧。说和你说样不可怀疑。”
“哦,上帝啊!”福尔摩斯大声叫着,“竟然把他给忘。亲爱伙伴,太对不起,你被彻底遗忘啦!没必要向你介绍柯费顿·司密斯先生,因为在之前,你与他已经见过面。有马车在外边吗?换套衣服就和你块去,或许到警察局对你们还有些帮助。”
“这身装扮,已不需要,”福尔摩斯说。他在整理自己衣服时候,喝杯葡萄酒,吃些饼干,精神也振作起来。“但是你清楚,生活习惯是毫无规律,并不在乎这些,但对别人或许不能。主要是哈德森太太完全相信切,因为需要她做中间人。她告诉你,你再告诉他。你不会介意吧,华生?你应该明白,你不具备表演天才,假如机密让你知道,你绝对不会风风火火地去找他来,全部计划关键部分就在此。明白他是有意来报复,因此断定他绝对会来瞧瞧他杰作。”
“但是你那幅面孔,福尔摩斯,你那幅苍白面孔如何解释呢?”
“三天不吃不喝,你脸会好看吗?华生。关于其他,仅需块海绵便能处理好。将凡士林抹在头上,滴点颠茄在眼中,涂点口红在颧骨上,涂层蜡在嘴唇上,便能解决切。许多时候就想以生病为题材写文章。不时地说说半个克朗啦,牡蛎啦,和其他无聊话题,就可以产生神情混乱效果。”
“可是事实上你并未染上疾病,你为何不让走近你呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。